quinta-feira, 16 de setembro de 2021


 Pronúncia da palavra ‘because’

 

A palavra ‘because’ possui duas pronúncias:

/bɪˈkɒz/

/bɪˈkəz/

E essas são as 2 possibilidades. Vamos ver a diferença.

A primeira sílaba é átona, que em inglês chamamos de ‘unstressed’ e pronunciamos como ‘bi’. Já a segunda sílaba é tônica, que chamados de ‘stressed’. A sílaba tônica sempre é a sílaba de maior intensidade sonora ou fonética do que as demais sílabas. É na segunda sílaba que vemos a diferença de sons. A primeira opção temos o som de ‘aw’ finalizando em ‘z’ e ela também é a sílaba mais longa quando pronunciamos. /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɒz/


Ø You’re here because you wanna learn English.

 

E a segunda opção, o som muda para ‘uh’ ‘uh’ – because /bɪˈkəz/ /bɪˈkəz/ /bɪˈkəz/

 

Ø You’re here because you wanna learn English.

 

Você vai reparar que no inglês falado a palavra ‘because’ é reduzida para ‘cuz’ /kʌz/ /kʌz/

 

Mas vamos combinar algo, você não usará ‘cuz’ na escrita, apenas na fala.

 

E também você deve saber que a palavra após ‘because’ ou ‘cuz’ é linkada na fala.

 

Ø You’re here because you wanna learn English.

Ø I was late because I forgot to set my alarm clock.

Ø Because I. Because I. Because I.

Ø I was late cuz I forgot to set my alarm clock.

Ø cuz I cuz I cuz I

Ø I was late cuz of heavy traffic.

Ø cuz I cuz I cuz I

 

 

Nesse passo é muito importante que você repare na comunicação dos nativos para aprender a reproduzir como eles.

 

Bons estudos.

Take care!

 

 

 

 

 


terça-feira, 14 de setembro de 2021

 



COMO DIZER ‘TER VONTADE’ EM INGLÊS

 

Hello there!

 

Quando queremos expressar a nossa vontade ou desejo por algo, encontramos diversas formas para dizer isso em inglês, mas hoje vou focar apenas em uma que é extremamente importante você saber.

 

Bom, se você quer dizer que está com vontade ou está a fim de algo, use “to feel like + something”


·         I feel like a drink. Got any beer? (Estou com vontade de tomar algo. Tem cerveja aí?)

·         I feel like a walk. Wanna come along? (Estou a fim de dar uma volta. Quer vir junto?)

·         I feel like a pizza. (Estou com vontade de comer uma pizza.)



Reparou que depois de ‘feel like’ a próxima palavra é um substantivo?

 

Para dizer que estava com vontade de algo ou de fazer algo no passado, diga I felt like…: I felt like a drink, I felt like a pizza. Conjugamos aqui o verbo ‘feel’ no passado. Feel –felt.

 Se você for dizer que sente vontade de fazer alguma coisa, então o verbo após ‘feel like’ ficará no gerúndio, ou seja, com a terminação –ing.

·         felt like slapping her in the face. (Eu estava com vontade de dar uns tapas na cara dela.)

·         felt like laughing, but I didn’t dare. (Eu estava com vontade de rir, mas não tive coragem.)

·         felt like going out, but I had no money at all. (Eu estava com vontade de sair, mas num dinheiro nenhum.)

 

·         I feel like watching a movie. (Estou a fim de assistir a um filme.)

·         What do you feel like doing right now? (Está a fim de fazer o que agora?)

·        We feel like staying here. (A gente está a fim de ficar aqui.)

 

Quando você usa o ‘feel like’ no sentido de ter vontade de, não se usa o tempo contínuo: Carol feels like having some ice-cream e não Carol is feeling like having some ice-cream.


Use ‘it’ após ‘feel like’ quando for para substituir a atividade que já foi mencionada.

My boyfriend asked me to go hiking this morning but I really didn’t feel like it, so he went alone! /əˈləʊn

Meu namorado pediu para eu trilhar hoje pela manhã mas eu estava sem vontade (eu não estava com vontade), então ele foi sozinho!


Let’s go to the gym today? Nah /na:/ I don’t feel like it!  

Vamos pra academia hoje? Nah, não estou a afim!

 

What do you feel like doing today?

Let me know in the comments.

 

See ya!