quarta-feira, 28 de outubro de 2015

Que você expanda seus horizontes, conheça novas pessoas, novos lugares. Que sua vida se renove, seu espírito se fortaleça com novos ares e que você possa absorver tudo de bom que um novo lugar pode lhe proporcionar! Boa Viagem!





Acompanhe quais são as frases e perguntas que um atendente do check-in no aeroporto faria a você e sua resposta para cada situação.
Essas frases estão relacionadas com a sua mala.
Em azul você confere como pronunciamos cada palavra de uma frase.


> (Check-in attendant): Can you put your bag on the scale, please?
(Você pode colocar sua mala na balança, por favor?)
**(Keniu put iór bég on dã iskeiou, pliz?)
(You): Ok (Tudo bem) (oukei) ; Sure (Claro) (shor); Here we go (Aqui está) (rir ui gou)

> (Check-in attendant): Please put your bag on the scale.
(Por favor, coloque sua mala na balança).
**(Pliz, put iór bég on dã iskeiou)
(You): Ok (Tudo bem) (oukei) ; Sure (Claro) (shor); Here we go (Aqui está) (rir ui gou)

> (Check-in attendant): How many bags are you checking?
(Quantas malas você está despachando?)
**(Rao mení bégs ar iu chékin?)
(You): One (Um) (uãn); Two (Dois) (tu); Three (Três) (thri); Four (Quatro) (for).

> (Check-in attendant): Do you have any carry-on luggage/bag?
(Você tem alguma mala de mão?)
** (Du iu rév ení kéwrí-on lãguejhi/bég?)
(You): Yes, I do. (Sim, tenho) (iés, ai du)
Yes, I have one (Sim, tenho uma) (iés, ai rév uãn)
Yes, I have two (Sim, tenho duas) (iés, ai rév tu)

> (Check-in attendant): Did you pack your bags yourself?
(Você mesmo que fez as malas?)
** (Did iu pék iór bégs iórcéuf?)
(You): Yes, I did. (Sim, eu fiz) (iés, ai did)

> (Check-in attendant): Are you carrying any weapons or firearms?
(Você está levando alguma arma ou arma de fogo?
**(Ar iu kéwrin ení uépãns or fai-ãr-arms?)
(You): No. (Não) (nou)
No, I'm not. (Não, não estou) (nou, am nót)

> (Check-in attendant): Do you have any perishable food items?
(Você leva alguma comida perecível?)
** (Du iu rév ení péwrixãbou fud aitems?)
(You): Yes, I do. (Sim, eu levo) (iés ai du)
No, I don't (Não, não levo) (Nou, ai dont)

> (Check-in attendant): Did you have possession of your bag since you packed?
(Você esteve em posse da bagagem desde que fez as malas?)
**(Did iu rév pãzéshãn óv iór bég cins iu pékt?)
(You): Yes, I did. (Sim, eu estive) (iés ai did)

> (Check-in attendant): Has your bag been in your possession at all times?
(Sua mala esteve em sua posse a todo momento?)
**(Rés iór bég bin iniór pãzéshãn é ol taims?)
(You): Yes, it has. (Sim, esteve) (iés, it rés)

> (Check-in attendant): Did you leave your bag unattended in the airport?
(Você deixou sua mala sozinha no aeroporto?)
**(Did iu líív iór bég ãnatended in di érport?)
(You): No, I didn't. (Não, não deixei) (nou, ai dident)

> (Check-in attendant): Have you left your bag unattended at any time?
(Você deixou sua bolsa sozinha em algum momento?)
**(Rév iu léft iór bég ãnatended ét ení taim?)
(You): No, I haven't. (Não, não deixei) (nou, ai révent)

> (Check-in attendant): You have excess luggage/baggage.
(Você tem excesso de bagagem).
**(Iu rév éxsses lãguejhi/béguejhi)
(You):  How much is the excess luggage charge?
(Quanto é a taxa por excesso de bagagem?)
**(Rao mãch is di éxsses lãguejhi charghi?)


> (Check-in attendant): I'm afraid you will have to pay for excess luggage.
(Infelizmente você terá que pagar por excesso de bagagem).
**(Aim afreid iu uiu rév tu pei for éxsses lãguejhi)
(You): How much is the excess luggage charge?
(Quanto é a taxa por excesso de bagagem?)
**(Rao mãch is dã éxsses lãguejhi charghi?)

> (Check-in attendant): Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on?
(Você está ciente do regulamento sobre líquidos na sua bolsa de mão?)
**(Ar iu auér óf dã reguiuleishãns wrigarding líkuids in iór kéwry-on?)
(You): Yes, I am. (Sim, estou) (iés, ai em)

> (Check-in attendant): Has anyone given you anything to carry on the flight?
(Alguém te deu algo para levar no voo?)
**(Rés eníuãn guíven iu eníthin tu kéwry on dã flait?)
(You): No, nobody has. (Não, ninguém me deu) (nou, noubadí rés)

NOSSO CANAL


Um comentário :