sábado, 29 de maio de 2021

PEDIDOS PERSONALIZADOS EM RESTAURANTES DE FAST FODD

 




EXPRESSÕES PARA USAR EM RESTAURANTES OU FAST FOOD PLACES


Hello there!

Muitos consumidores de fast food costumam fazer pedidos personalizados, por exemplo, um cliente pede o famoso cheeseburger, mas com algumas alterações para deixar do gosto dele.

Você sabe os ingredientes que vem em um cheeseburger? ˈtʃiːzbɜːrr/

A regular bun, beef patty, cheese, onions, pickles, ketchup, and mustard.

(pão, hambúrguer de carne, queijo, cebola, picles, ketchup e mostarda)

 

Mas esse cliente não é muito fã de picles e nem de mostarda, então, pra deixar esse cheeseburger do jeitinho que ele gosta, ele pode pedir para tirar esses ingredientes ou colocar pouco deles, e como fazemos esse pedido?

Se você quer com pouco de picles e mostarda, então diga:

I’d like a cheeseburger, but easy on pickles and mustard, please.

Esse ‘please’ no final do seu pedido é muito importante. Não se esqueça disso!

I’d like two cheeseburgers, but easy on ketchup and onions, please.

Então, você diz ‘easy on + o nome do ingrediente ou ingredientes que você quer ver pouco no seu hambúrguer’.

Easy on bacon; easy on onions; easy on pickles, easy on ketchup.

I’ll have a double hamburger, but easy on the mayo, mustard, and tomatoes, please.

Essas expressões são usadas para qualquer coisa que vocês pedirem no menu /ˈmɛnjuː/ (cardápio).

I’d like to have a cappuccino, but easy on sugar please.

 

E quando o cliente não quer de jeito nenhum aquele ingrediente no seu hamburger ou na sua pizza?

Usamos a expressão ‘hold the + o nome do ingrediente’

Exemplo: I’d like a double cheeseburger, but hold the pickles, easy on the mustard, and no mayo, please.

 

Além de ‘hold the pickles’, também dizemos, ‘no pickles’.

Hold the ....

No .....

I’d like a hamburger, but no onions, and easy on the mustard, please.

 

Se você faz questão de enfatizar que quer comer o hambúrguer com todos os ingredientes, então diga:

I’d like two cheeseburgers all the way, please.

Quero dois cheeseburgers com tudo, por favor.

 

E já tem aquele cliente que gosta de ver um pouquinho a mais de certo ingrediente no seu pedido, e se você é um desses clientes, peça assim:

I’d like a hamburger with a lot of ketchup, please.

Gostaria de um hambúrguer com muito ketchup, por favor.

 

I’ll have a hamburger with extra ketchup, please.

Gostaria de um hambúrguer com ketchup extra/a mais, por favor.

 

I’d like a hamburger with plenty of lettuce and cheese, please.

Gostaria de hambúrguer com muito/bastante alface e queijo, por favor.

 

Para comer aqui ou para levar?

For here or to go?

For here, please.

To go, please.

 

E um outro costume desses restaurantes de fast food é do atendente perguntar por um nome para que eles chamem assim que o seu pedido ficar pronto.

Can I have a name to go with that?

Yes, Tati.

Ou só diga o seu nome.

 

Boa dica, né? Tenho certeza que você não vê a hora de colocar o pé em um fast food no exterior e praticar tudo o que você aprendeu. Enquanto isso, study hard!

Se você quiser continuar a sua jornada de estudo comigo, se inscreva e ative o sininho para você garantir o recebimento dos meus vídeos semanais.

See ya in the next video!

Nenhum comentário:

Postar um comentário