Às vezes não entender o que a outra pessoa diz é super natural, você deve levar isso numa boa e ser honesto com a pessoa que você está conversando.
Portanto, não se sinta constrangido ou envergonhado, simplesmente demonstre que você não entendeu e peça educadamente para ela repetir.
Sorry?
(Esta é uma forma bem simples e direta para demonstrar a outra pessoa que você não entendeu e gostaria que ela repetisse)
I'm sorry, I don't understand. Desculpe, eu não entendi.
I'm sorry, I don't understand it/that. Desculpe, eu não entendi.
I'm sorry, I don't get it. Desculpe, eu não entendi / não captei.
Mais informal: I'm sorry, I didn't catch that. Desculpe, eu não entendi / não peguei o que disse.
Não diga "I no understand" ou "What?"
- A primeira frase está com a estrutura errada e a segunda soa um pouco rude.
O segundo passo é pedir para a pessoa fazer algo para você entender.
Could you please write it down? Você poderia escrever, por favor?
Could you please repeat that? Você poderia repetir, por favor?
Could you please speak more slowly? Você poderia falar mais devagar, por favor?
Could you please say that again slowly? Você poderia dizer novamente mais devagar, por favor?
Could you please say it in a different way? Você poderia dizer de uma outra forma, por favor?
Mais informal: Say that again, please. Repita, por favor.
What was that? O que foi?
Se face to face já enfrentamos dificuldades na comunicação, imagine por telefone? É ainda mais difícil conseguir entender o que a pessoa do outro lado da linha diz.
Já que essa pessoa não pode ver o seu rosto, considere usar frases mais educadas ao telefone para que não haja nenhum mal-entendido.
Could you please repeat that? Você poderia repetir, por favor?
Could you please say that again slowly? Você poderia dizer novamente mais devagar, por favor?
Could you please say that again? Você poderia dizer novamente, por favor?
Could you please speak more slowly? Você poderia falar mais devagar, por favor?
Would you mind spelling that for me, please? Você se importaria em soletrar para mim, por favor?
Sorry, I can't hear you well / clearly Desculpe, não consigo te ouvir bem / claramente.
Sorry, I'm afraid I can't hear you well / clearly Desculpe, infelizmente não posso te ouvir bem / claramente.
I'm afraid.... (mais formal): Infelizmente eu.....
Sorry, this line is quite bad. Desculpe, esta linha está muito ruim.
Se vocês forem desconectados (a linha cair) e você volta a ligar para a pessoa diga:
I think we got cut off. I couldn't hear you anymore. Acho que a ligação caiu. Eu não conseguia mais te ouvir.
Obs. Quando pedir algo, nunca esqueça da palavra mágica "please".
0 comentários :
Postar um comentário