quarta-feira, 30 de agosto de 2017







Se você for reclamar direto com o garçom, use a frase abaixo:

I'm sorry to bother you, but ________________.
Desculpe te incomodar, mas _______________.

Para pedir por alguma solução, diga:
Could you take care of it for me, please?
Você poderia cuidar disso pra mim, por favor?

Exemplo:

I'm sorry to bother you, but my food is quite cold.
Desculpe te incomodar, mas minha comida está vem fria.

Outra forma de pedir ajuda para este caso específico, você pode dizer:
Could you warm it up for me, please?
Você poderia esquentar pra mim, por favor?

Awful: Horrível/Terrível
Horrible: Horrível/Terrível

It tastes horrible.
Tem um gosto horrível.

Tasteless: Sem gosto
Tapioca is tasteless
Tapioca não tem sabor.

Yucky: Eca/Nojento/Desagradável
The stew was really yucky.
O ensopado estava muito nojento.

Bland: Sem gosto
The food at that restaurant is bland.
A comida naquele restaurante não tem sabor.

Off-putting: Desagradável/Repugnante
It tasted OK, but the smell was a bit off-putting.
O gosto era bom, mas o cheiro um pouco desagradável.

Se você usar a palavra "too" na frente dos adjetivos: sweet, salty, spicy, hot, cold e rich, você quer dizer que a comida tem excesso dessa característica, ou seja, essas frases se tornam negativas quando falamos sobre qualquer comida.

Too sweet: muito doce
Too salty: muito salgado
Too spicy: muito picante
Too hot: muito quente
Too cold: muito frio
Too rich: muito forte

Desserts with passion fruit are too rich. I don't like them.
Sobremesas com maracujá são muito fortes. Eu não gosto.

This chocolate cake is too sweet. I can't eat it anymore.
Esse bolo de chocolate é muito doce. Não aguento mais comê-lo.

0 comentários :

Postar um comentário