Hi tourist!
Vamos
aprender algumas frases típicas para usar na hora de fazer o check-out no hotel.
Primeiro
vamos falar sobre o phrasal verb “check out”.
Phrasal Verb
é a união de um verbo e uma preposição. Juntos, eles formam um significado
próprio diferenciando do significado do verbo quando ele aparece sozinho.
Por exemplo,
check tem um significado diferente de check out ou check in. A preposição entra
para acrescentar um novo significado e ter uma utilidade diferente.
Como usamos check out
em frases? Veja esses exemplos:
Mr Brown can check out
You can check out Mr Brown
You can check Mr Brown out (objeto)
Se você usar pronome
(him) para substituir Mr Brown, você então diz:
Check him out e NÃO check out him
Isso acontece
para qualquer phrasal verb toda vez que você estiver usando um pronome. Ele vem
no meio separando o verbo da preposição.
Outros casos: switch it on; break it down,
write it down.
O mesmo acontece com o phrasal verb “check in”
Mr Brown can check in
You can check in Mr Brown
You can check Mr Brown in (objeto)
Check him in e NÃO check in him
Um dia antes
de fazer o check-out, pergunte a recepcionista que horas o check-out costuma ser:
What time is check-out? Que horas é o checkout?
At 11 a.m. / at 12 p.m. Às 11 da manhã/ Ao meio-dia
Antes de
sair do quarto para o check-out ligue na recepção para pedir ajuda ao bellboy para
levar as suas malas:
Hi. I’m checking out. Could we get
some help bringing our luggage down?
Estou fazendo o checkout. Poderia enviar alguém para me ajudar levar as malas para baixo?
Can you send someone to pick our luggage?
Você pode enviar alguém para pegar a nossa mala?
Pode ser que
eles perguntem: How many pieces of
luggage do you have?
Quantas malas você tem?
Diga o
número de malas que você tem e se tiver sacolas de compra, avise-os: Four and there are some shopping bags, too
Quatro e há também algumas sacolas de compra.
Provavelmente
a resposta deles será: Alright. I’ll
send the bellboy over.
Certo. Enviarei o carregador aí.
Veja com a
recepcionista se eles têm algum lugar para guardar a sua mala até você partir.
Isso
acontece quando o check-out é bem antes do horário previsto do voo, então, se
você achar mais seguro deixar a mala no hotel enquanto você faz outra coisa,
pergunte:
Do you have anywhere we could leave
our luggage?
Você tem algum lugar onde poderíamos deixar a nossa mala?
Recepcionista: How may I help you? Como posso te ajuda?
Diga:
I’d like to check out please.
Gostaria de fazer o checkout, por favor.
We’re checking out of room 401.
Here’s the key to my room.
Estamos fazendo o checkout do quarto 401. Aqui está a chave do meu quarto.
Se você não
disser o número do seu quarto ela vai te perguntar:
Could I have your room number? ou What room were you
in?
Poderia dizer o número do seu quarto? ou Qual quarto você estava?
E também
pedir pelas chaves ou cartão magnético. I’ll
just need your room Key/key card, please.
Só vou precisar da chave do seu quarto/do cartão magnético do seu quarto.
Eles sempre
perguntam se você consumiu algo do minibar:
Did you have anything from the
minibar? / Have you used the minibar?Have you consumed anything from the minibar? / Did you use the
minibar or make a phone call?
Você consumiu algo do minibar? / Você consumiu algo do minibar ou fez uma ligação telefônica?
Se você
consumiu, diga Yes. (e depois o que
consumiu) – A bottle of water and a beer.
Sim - uma garrafa de água e uma cerveja.
Ou se não
consumiu. Diga apenas No. OR No,
we haven’t used the minibar.
Não, eu não usei o minibar.
No, we didn't use the minibar. Não, eu não usei o minibar.
Também eles
perguntam se você gostou da sua estadia.
How was your stay? / How was everything? / Did you enjoy your stay with us?
Como foi a sua estadia? / Como foi tudo? / Você aproveitou a sua estadia conosco?
Prepare-se
para dizer coisas como:
We really enjoyed our stay /
Everything was great, thanks. / it was very good, thank you.
Gostamos muito da nossa estadia / Tudo estava ótimo, obrigado / Estava muito bom, obrigado.
Chegará a
hora que eles vão apresentar a sua conta – bill
/ billing
Here’s your bill. Aqui está a sua conta.
How would you like to pay, cash or card?
Como você gostaria de pagar, dinheiro ou cartão?
Diga:
I’ll pay by CC / I’ll pay in cash
Pagarei com cartão de crédito / Pagarei com dinheiro
Ou se vc
deixou o número do seu cartão por conta de um depósito caução, eles aproveitam
para perguntar: May I charge your credit
card?
Posso cobrar o seu cartão de crédito?
Alguns
mostram o total da conta e dizem: Your
credit card will be charged a total of $ 273. Seu cartão de crédito será cobrado o valor de $273
Outros apenas pedem para vc
assinar embaixo do valor que será cobrado:
Can you sign here please? Você pode assinar aqui, por favor?
E então você lê o recibo, mas não
entende um item da lista que está sendo cobrado, então rapidamente você deve
perguntar o que se refere aquele item, ou seja, porque eles estão te cobrando
aquele item:
What does this item refer to?
O que se refere este item?
Sorry, but I didn’t
eat/drink/have/order/ that.
Desculpe, mas eu não comi/bebi/consumi/pedi isso.
I found this
charge that I know nothing about. How can we solve this issue?
I found these
3 charges that I know nothing about. How can we solve this issue?
Encontrei essas três cobranças que eu desconheço. Como podemos resolver este problema
Encontrei essas três cobranças que eu desconheço. Como podemos resolver este problema
I was charged
twice for the same item. When can I get a refund?
(Eu fui cobrada duas vezes pelo mesmo item. Quando eu posso pegar o dinheiro de volta/receber a restituição?)
(Eu fui cobrada duas vezes pelo mesmo item. Quando eu posso pegar o dinheiro de volta/receber a restituição?)
Se vc precisou deixar um depósito
caução no hotel, no check-out ela dirá:
Your credit card deposit will be refunded to you shortly.
Você será
reembolsado pelo depósito do seu cartão brevemente.
Se vocês precisam de um táxi para ir
ao aeroporto, peça ao recepcionista:
I need to go to the airport. Could
you please call a taxi for me?
Eu preciso ir ao aeroporto. Poderia chamar um táxi para mim?
Ou o próprio hotel oferecerá o
serviço de traslado:
Do you need a transfer to the
airport? We can offer our free shuttle service that leaves every 30 minutes or
we can call you a taxi.
Você precisa de um transporte para ir ao aeroporto? Nós podemos oferecer um serviço grátis de traslado que sai a cada 30 minutos ou podemos pedir um táxi para você.
A shuttle service would be great,
thanks.
Um serviço de traslado seria ótimo, obrigado.
Se vc acha que vai atrasar, peça por
um táxi:
A taxi would be great, thanks/thank you.
Um táxi seria ótimo, obrigado.
E por último
vem os agradecimentos e despedidas:
Thank you for staying with us. We look forward to seeing you again!
Obrigado por
ficar em nosso hotel. Esperamos vê-lo novamente!
Have a safe trip home.
Tenha uma viagem segura para casa.
Extra:
Fiquei sabendo que tem uma pergunta
que alguns turistas fazem ao hotel que acaba deixando a equipe bem irritada:
Can I have a late check-out?
Posso fazer
o checkout mais tarde?
Se vc
reservou o quarto de hotel depois de ler todos os horários de funcionamentos do
mesmo, certamente vc concordou com as regras. Então, o mínimo que o hotel
espera é que vc seja um desses hóspedes respeitosos e disciplinados. Mas se vc
realmente precisa ficar até mais tarde, então converse com a recepção sobre os
encargos dessa permanência.
0 comentários :
Postar um comentário