segunda-feira, 27 de agosto de 2018





Infelizmente, algumas vezes, o caixa miscount your change. Para você não sair com o troco errado do estabelecimento, este profissional deve contar o troco pra vc ou você mesmo pode verificar na frente do caixa se o troco está correto.

Se o caixa te devolver um valor menor ou maior do que deveria, você pode dizer: to give the wrong change

Excuse me, I think you gave me the wrong change. I gave you 50 dollars to pay for this 5 dollar book and you gave me 65 dollars back.
Excuse me, I think you gave me the wrong change. I gave you 50 dollars to pay for this 5 dollar book and you gave me only 30 dollars back.

O verbo shortchange significa pagar menos do que deve, ou seja, quando o cashier devolve um valor menor do que deveria.

I think the cashier shortchanged me. (Eu acho que o caixa me voltou/deu troco errado)

Esta frase você pode usar com o gerente do supermercado ou outra pessoa para relatar o que aconteceu. Diretamente ao caixa você pode dizer:
I think you may have shortchanged me.

Se você disser apenas:
I’m short 5 dollars. Vai soar um pouco mal-educado ou inadequado em uma conversa com o funcionário.

É melhor dizer: I think I’m short 5 dollars.

Sorry, but you miscounted my change. I’m short 3 dollars and fifty cents.

Excuse me, you still owe me 10 dollars.

Sorry, but I think you shortchanged me 10 dollars.

Bom, é basicamente isso, se você percebeu que está faltando ou sobrando dinheiro do troco, você pode usar uma dessas frases.


2 comentários :