THE ODD ONE OUT / THE
ODD MAN OUT
Da lista
abaixo, qual é o item que não combina, ou seja, que não pertence ao grupo?
ÁGUA – COCA-COLA – SUCO – AMENDOIM
What’s the odd one/man out
from this list?
Peanut is the odd one out.
Podemos
concluir que a expressão ‘the odd one/man out’ é alguém ou algo que é diferente
de outros em um grupo ou lista.
See if you can spot the odd
one/man out in the list.
WATER – COKE – JUICE – PEANUT
Peanut is the odd one/man out.
É aquele não
combina com os outros, é diferente, ou seja, não faz parte ou não pertence ao
grupo.
1. Ela sempre foi uma estranha no ninho na
escola. Ela não tinha muitos amigos.
Uma estranha
no ninho sugere que a pessoa é diferente, que normalmente não pertence ao um
grupo de pessoas, pois se sente desconfortável dentro dele, portanto, não se adapta
facilmente.
Sendo assim essa pessoa é chamada de ‘the odd one out’.
Tradução: She was always the odd one out
at school. She didn’t have many friends.
2. Mesmo com a ajuda da mãe, Joanna se
sentia como um peixe fora d’água na escola.
Ou seja,
você encontra a mesma conotação, a Joanna não se sentia inserida no grupo, mas
diferente dos outros.
Tradução: Even with her mother’s help, Joanna had felt like the odd man out at school.
3. Você vai ser a estranha no ninho se
for a um jantar vestida assim.
Ou seja,
diferente de todas as outras pessoas presentes nesse jantar e consequentemente
ocasionará um certo desconforto. Percebam que na maioria das frases o verbo to
be é usado junto com a expressão.
3. You’re going to be the odd one out
if you go to a dinner party dressed like that.
4. I hate being the odd one out among friends who are all couples. ˈ
Eu odeio ser
o estranho no ninho entre amigos que são todos casais.
5.
Ever since my injury, I’ve been the
odd man out when my friends go to play football together.
Desde minha lesão, eu tenho sido o estranho no ninho quando
meus amigos vão jogar futebol juntos.
Certamente porque todos os amigos estão aptos a jogar bola,
menos ele. Ele acaba se sentindo afastado desses amigos.
6.
John never fit in with others. Even
in elementary school, he was usually the odd
one out.
John nunca se adaptou com os outros. Mesmo no ensino
fundamental, ele normalmente era como um peixe fora d’água.
7.
That’s the problem with 13 people in
a group. If you need to work in pairs, there’s always an odd one out.
Este é o
problema com 13 pessoas em um grupo. Se você precisa trabalhar em pares, sempre
haverá um de fora.
‘The odd one
out’ pode significar que algo ou alguém fica sobrando depois de uma certa
seleção, seja de pares ou grupos.
Outro exemplo:
8.
If we work in groups of three there
won’t be an odd one out.
Se a gente
trabalhar em grupos de três, nunca haverá um sobrando.
E por último, a expressão também
destaca algo ou alguém que é atypical or unconventional. (Atípico ou
incomum)
9.
My clunky old truck is quite the odd
one out next to all my neighbors’ flashy new sports cars.
Minha caminhonete arcaica e desajeitada é bem atípica perto
de todos os carros esportivos luxuosos dos meus vizinhos.
Não combina, não é igual, sendo assim, o carro não pertence
ao mesmo grupo de carros luxuosos dos vizinhos, por isso que o carro é
considerado “the odd one/man out”.
0 comentários :
Postar um comentário