sábado, 17 de novembro de 2018





THE ODD ONE OUT / THE ODD MAN OUT


Da lista abaixo, qual é o item que não combina, ou seja, que não pertence ao grupo?

ÁGUA – COCA-COLA – SUCO – AMENDOIM

What’s the odd one/man out from this list?
Peanut is the odd one out.

Podemos concluir que a expressão ‘the odd one/man out’ é alguém ou algo que é diferente de outros em um grupo ou lista.

See if you can spot the odd one/man out in the list.

WATER – COKE – JUICE – PEANUT

Peanut is the odd one/man out.

É aquele não combina com os outros, é diferente, ou seja, não faz parte ou não pertence ao grupo.

1.   Ela sempre foi uma estranha no ninho na escola. Ela não tinha muitos amigos.

Uma estranha no ninho sugere que a pessoa é diferente, que normalmente não pertence ao um grupo de pessoas, pois se sente desconfortável dentro dele, portanto, não se adapta facilmente. 
Sendo assim essa pessoa é chamada de ‘the odd one out’.

Tradução: She was always the odd one out at school. She didn’t have many friends.

2.   Mesmo com a ajuda da mãe, Joanna se sentia como um peixe fora d’água na escola.

Ou seja, você encontra a mesma conotação, a Joanna não se sentia inserida no grupo, mas diferente dos outros.


Tradução: Even with her mother’s help, Joanna had felt like the odd man out at school.

3.   Você vai ser a estranha no ninho se for a um jantar vestida assim.

Ou seja, diferente de todas as outras pessoas presentes nesse jantar e consequentemente ocasionará um certo desconforto. Percebam que na maioria das frases o verbo to be é usado junto com a expressão.

3. You’re going to be the odd one out if you go to a dinner party dressed like that.

4.   I hate being the odd one out among friends who are all couples. ˈ
Eu odeio ser o estranho no ninho entre amigos que são todos casais.

5.   Ever since my injury, I’ve been the odd man out when my friends go to play football together.
Desde minha lesão, eu tenho sido o estranho no ninho quando meus amigos vão jogar futebol juntos.

Certamente porque todos os amigos estão aptos a jogar bola, menos ele. Ele acaba se sentindo afastado desses amigos.

6.   John never fit in with others. Even in elementary school, he was usually the odd one out.
John nunca se adaptou com os outros. Mesmo no ensino fundamental, ele normalmente era como um peixe fora d’água.

7.   That’s the problem with 13 people in a group. If you need to work in pairs, there’s always an odd one out.
Este é o problema com 13 pessoas em um grupo. Se você precisa trabalhar em pares, sempre haverá um de fora.

‘The odd one out’ pode significar que algo ou alguém fica sobrando depois de uma certa seleção, seja de pares ou grupos.

Outro exemplo:
8.   If we work in groups of three there won’t be an odd one out.
Se a gente trabalhar em grupos de três, nunca haverá um sobrando.

E por último, a expressão também destaca algo ou alguém que é atypical or unconventional.  (Atípico ou incomum)

9.   My clunky old truck is quite the odd one out next to all my neighbors’ flashy new sports cars.
Minha caminhonete arcaica e desajeitada é bem atípica perto de todos os carros esportivos luxuosos dos meus vizinhos.

Não combina, não é igual, sendo assim, o carro não pertence ao mesmo grupo de carros luxuosos dos vizinhos, por isso que o carro é considerado “the odd one/man out”.


0 comentários :

Postar um comentário