Hello guys!
Hoje vamos aprender a usar as frases mais comuns
dentro dos correios seja para enviar a LETTER
/ˈlɛtər/, PACKAGE /ˈpækɪdʒ/ or a PARCEL /ˈpɑːrsəl/.
Procure o atendente e diga:
I need to send/mail
this package/letter to Brazil/Germany/etc.
(Eu preciso enviar este pacote/carta para o
Brasil/Alemanha/etc.)
I need to send/mail this package/letter to Brazil/Germany/etc.
(Eu preciso enviar este pacote/carta para o
Brasil/Alemanha/etc.)
Para dizer enviar, use send ou mail.
I’d like to send
this to California. I’d like to send this to San Francisco.
I’d like to send
this (sem mencionar letter or parcel) to
Canada. (e o país de destino)
I’d like to mail
this to Canada.
Depois você adicionará by ___________ (e o modo como gostaria de enviar a sua
correspondência).
By airmail (por via aérea)
By surface mail (por correio terrestre) /
By priority mail (por correio prioritário - chegará no
destino entre 1 a 3 dias dependendo da distância).
By regular mail (pelo correio normal/convencional/comum)
By Priority Mail Express (serviço de remessa mais rápido)
I need to send this
to Brazil by priority mail.
Caso você não diga como gostaria de enviar a sua
correspondência, o atendente vai te perguntar:
How would you like
to send it?
I need to send this
letter to France by priority mail.
Cada tipo de postagem tem o seu valor, então
pergunte quanto custará este envio para você.
How much would it
be? Or How much will it be?
Depois que você escolheu a postagem que vai enviar
e comprou todos os serviços dos correios que necessitava, o atendente pedirá para
você colocar o seu item na balança para verificar qual o total que ele vai te
cobrar:
Can you put it on
the scales, please?
Se você estiver interessado em serviços adicionais
como um plano de SEGURO contra
perdas e danos, você pode pedir dessa forma:
I’d like to insure
this package/parcel.
(Eu gostaria de enviar esse pacote com seguro).
Se o atendente
quiser saber se você gostaria de adicionar um seguro para a sua
correspondência, ele perguntará:
Would you
like to insure your package/parcel?
No, thanks.
Yes, please. How much is it?
Se no seu
pacote tem algum item frágil, não esqueça de mencionar:
There are some fragile items in
the package
(Há alguns itens frágeis no pacote)
There is a fragile item in the
package.
(Há um item frágil no pacote)
A
qualquer momento o atendente pedirá para você preencher o formulário de
declaração aduaneira – Customs Declaration Form
Toda vez
que você enviar a package/parcel para fora do país que você está, você terá que
preencher esse formulário.
Ele
pedirá:
Could you please fill out this
form with your name, address, the contentes of the box, and the recipient’s name
and address?
Ele
também pode apenas dizer:
Please fill out this form
Se ele te
pedir: WRITE HERE IN CAPITAL
LETTERS.
Você deve
escrever apenas em letra maiúscula no espaço que ele te indicou.
*****Além
de escrever o que tem dentro da caixa ou pacote que você está enviando, você
terá que descrever o valor desses itens.****
Se você está indo aos correios apenas para enviar
uma carta, então siga esse procedimento:
I’d like to mail
this letter to (e o nome do país)
I’d like to mail
this letter to Brazil, please.
(Gostaria de enviar esta carta para o
Brasil/Portugal/Estados Unidos/França)
OR
How much will it cost to send
this letter to Brazil?
(Quanto custará para enviar esta carta para o Brasil?)
Ele vai
calcular o total deste envio depois que ele pesar a sua carta:
Please put the envelope on the
scales.
(Por favor, coloque o envelope na balança)
How would you like to send it?
(Como você gostaria de enviá-lo?)
Se você estiver preocupado com o tempo/prazo de
entrega, você pode perguntar:
What’s the fastest
way to send this letter to Brazil?
(Qual é a forma mais rápida para enviar esta carta
para o Brasil?)
What’s the fastest
way to send it?
I’d
recommend Priority Mail Express.
***Ele recomendou, mas não disse quanto tempo vai
levar para a carta chegar ao destino, então não hesite em perguntar:***
How long will it take to get to
Brazil? ou
(Quanto tempo vai legar para chegar (lá) no
Brasil?)
How long will it take to get there?
Já que você usou “Brazil”
anteriormente, aqui você não precisa repetir, quando você usa “there” no lugar,
entende-se que é no Brasil.
Mesmo que você optou pelo modelo
de envio mais barato, vale a pena saber quando a sua correspondência chegará ao
destino.
Você
ouvirá o termo: business days (como
dias úteis) o termo está relacionado ao prazo de entrega da sua
correspondência.
It’ll take about 4 business days.
(Vai levar aproximadamente 4 dias úteis)
Agora se
você não se importa com o prazo, mas com o custo, então você pergunta:
What’s the cheapest way to send
it?
Hi, I’d like to send this letter
to Brazil.
What’s the cheapest way to send
it, please?
Se você
quiser já entrar nos correios com a sua carta na mão e dizer diretamente qual é
a forma mais barata para enviar a sua carta para o Brasil, diga assim:
Hi, good morning!
What’s the cheapest way to send
this letter to Brazil?
(Qual é a forma mais barata para enviar esta carta
para o Brasil?)
Nunca esqueça de:
Escrever o endereço completo de quem está enviando a carta. Este espaço
é chamado de Return Address or Sender’s address.
Caso algo errado aconteça com a sua correspondência, eles saberão para
qual endereço enviar de volta.
E embaixo você coloca o endereço completo incluindo o zip code do
destinatário, que é o Recipient’s address.
Se você não incluir o CEP, eles
dirão: Please could you add the zip/post
code? Otherwise it might be returned. Poderia
adicionar o CEP, por favor? Caso contrário a carta pode ser
devolvida/retornada.
Após essa
etapa, o atendente provavelmente te perguntará se você precisa de mais algum
serviço ou produto dos correios:
Do you need anything else?
Is there anything else I can do
for you?
Se você
precisar de mais alguma coisa...
I’d like to buy (e o produto)
I’d like to buy a packet of
envelope
I’d like to buy an envelope
Could I have a jiffy bag, please?
Você poderia me dar um envelope bolha, por favor?
Este envelope protege bem o que
tem dentro dele. Se precisar de uma desta, faça essa pergunta.
Could I have a mailing box for
this item?
Você poderia me dar uma caixa para este item?
E também
você pode procurar por pelo menos dois tipos de selos postais:
First Class Stamps
Second Class Stamps
Você
utiliza o First Class Stamps caso
você queira que a entrega seja mais rápida, já no dia seguinte do envio.
E o Second Class Stamps caso a
correspondência não precise ser entregue imediatamente.
I’d like to buy one first class
stamp book. How much is it?
Eu gostaria de comprar um álbum de selo de primeira
classe.
I’d like to buy 2 first class
stamp books.
Eu gostaria de comprar dois álbuns de selo de primeira
classe.
I’d like to buy one second class
stamp book.
Eu gostaria de comprar um álbum de selo de segunda
classe.
How much is a first class stamp?
Quanto custa um selo de primeira classe?
How much is a second class stamp?
Quanto custa um selo de segunda classe?
Ele vai
dizer o valor e se você quiser comprar, então, diga:
I’d like to buy one first class
stamp, please.
Can I have two first
class stamps, please?
Espero que essas dicas tenham sido úteis para você de alguma forma.
Até a próxima!
Take Care!
0 comentários :
Postar um comentário