Hey there!
Como dizemos
em inglês ‘o que está passando na TV?’,
‘o que está passando no cinema’ ou ‘o que está passando no teatro’?
Se você
traduzir ao pé da letra ‘o que está
passando na TV?’, ficará: ‘What’s
passing on TV’?
Mas não está
correto.
Suas opções
são:
What’s on TV? What’s on TV tonight?
O que está passando na TV? O que está
passando na TV hoje à noite?
Ou What’s on (nome do
canal)? O que está passando no canal ___?
There's an awesome movie showing on Warner. Tem um filme incrível passando na Warner/no canal Warner.
They’re showing a new movie on... (nome do canal)
Está passando um filme novo no canal ...
A new movie is
showing tonight. Vai passar um filme
novo hoje à noite.
What's showing on
SporTV? O que está passando no canal SporTV?
E como traduzimos esta pergunta?
O que está passando no cinema? =
What’s on the movies?
What’s playing at the movies? O
que está passando no cinema?
Star Wars is playing at the movies Star Wars está no cinema.
Ou Star Wars.
What’s on Broadway? > O que está passando na Broadway?
What’s currently playing on Broadway? > O que está passando na
Broadway neste momento?
What’s playing at the Kirk Douglas
theater? O que está passando no teatro Kirk
Douglas?
Usamos
o verbo ‘run’ para falar que uma
peça teatral ‘está passando’ ou ‘está em
cartaz’.
The play is running today and Saturday. (A peça está em cartaz
hoje e sábado).
The play ran on Broadway last year. (A peça ficou em cartaz na Broadway no ano passado.)
There is a good movie playing at the
local movie theater. Tem um filme bom passando no cinema
daqui.
Spider Man stopped playing at the
movies yesterday. Spider Man parou de passar ontem no
cinema.
The movie has been playing for 5 weeks.
(O filme está passando (está em
cartaz) há 5 semanas.
The movie started playing last week. O filme começou a passar semana passada.
‘Start playing’ também
pode ser traduzido como ‘entrar em cartaz’ e além deste termo o verbo ‘open’ também é muito comum.
When does this movie open? Quando este filme entra em cartaz?
The movie/film opens next week. O filme entra em cartaz semana que vem.
It opened last week. Entrou em cartaz semana passada.
The new Batman movie has just opened.
(O novo filme do Batman acabou de
entrar em cartaz).
Nas fachadas
do cinema e teatro, é comum a placa:
NOW PLAYING / NOW SHOWING > EM CARTAZ
Quando um
filme ou peça é apresentado pela primeira vez, nós chamamos de ‘Estreia’ e em inglês de ‘Premiere’.
Pronúncia: /ˈprɛmiɛər/
/prɪˈmɪr
The movie will have its premiere next
week. (O filme terá
a sua estreia semana que vem).
We were at the premiere of the movie last night.
(Estávamos na estreia do filme ontem
à noite).
Opening night > Também pode ser traduzido como
‘Estreia’ ou ‘Noite de Estreia’
The theater was crowded on the
opening night (na
noite de estreia).
I went to the opening night of the new Star Wars movie.
(Fui na estreia
do novo filme Star Wars).
0 comentários :
Postar um comentário