quinta-feira, 21 de maio de 2020


Pre-boarding Announcement

 

Hello, tourist!

Estou dando sequência ao vídeo ‘Frases da Tripulação do Avião’. Como prometido vim trazer um exemplo do que é dito durante o pre-boarding announcement. Se você quer receber mais dicas de inglês para viajar e para atualizar os seus estudos, se inscreva e ative o sininho para não perder nenhum post do canal.

Primeiramente, ‘Pre-boarding’ /priː/ /ˈbɔː(r)dɪŋ/ é ‘pré-embarque’.
O pré-embarque permite que um passageiro ou grupo de passageiros embarque antes dos outros.
E ‘Announcement’ /əˈnaʊnsmənt é anúncio ou aviso.

Pre-boarding Announcement, seria então ‘Anúncio de pré-embarque’


No início do aviso, eles cumprimentam os passageiros, good morning se for de manhã / good afternoon se for a tarde / good evening se for a noite.

Preste sempre atenção no número do voo e no destino final quando o aviso iniciar. Como, por exemplo, This is the pre-boarding announcement for flight 89B to Rome.
This is the pre-boarding announcement for flight 89B to Rome.

Embora o bilhete informe o número do portão e o horário do embarque, recomenda-se ficar atento aos painéis de informação e ao alto-falante, pois eles informam sobre possíveis atrasos e alterações, assim como o status do voo (se está em solo, se o portão para embarcar foi alterado, quando o embarque é iniciado, quando está em última chamada, etc.)

Alguns passageiros têm prioridade nesse processo de ‘pre-boarding’. Em primeiro lugar, vêm idosos, gestantes, lactantes, pessoas com crianças de colo, com mobilidade reduzida ou qualquer pessoa que, por alguma condição específica, tenha limitação na sua autonomia como passageiro. Depois, pessoas com cartão especial de passageiro frequente (associado a programas de milhagem ou fidelidade). E, finalmente, os demais passageiros, às vezes divididos em grupos de acordo com a posição de seus assentos, para organizar o embarque. Em voos com duas ou mais classes, passageiros da primeira classe e da classe executiva também têm prioridade.

We are now inviting those passengers with small children, and any passengers requiring special assistance to begin boarding at this time.
We are now inviting those passengers with small children, and any passengers requiring special assistance, to begin boarding at this time.

Feita a chamada para o embarque, o passageiro deve se dirigir ao portão indicado portando o documento de identificação, passaporte e o cartão de embarque.
Please have your boarding pass and identification /aɪˌdɛntɪfɪˈkeɪʃən/
ready.
Please have your boarding pass and identification ready.


E por último, eles avisam quando a embarcação dos demais passageiros que não entram em nenhum desses grupos iniciará:

Regular /ˈrɛgjʊlər/ boarding will begin /bɪˈgɪn/ in approximately /əˈprɒksɪmətli/ ten minutes time. Thank you.
Regular boarding will begin in approximately /əˈprɒksɪmətli/ ten minutes time. Thank you.

A Dica que eu posso dar a você é, tente ficar sempre próximo ao alto falante para ouvir atentamente os anúncios da cia aérea. A gente nunca sabe que horas eles têm algo para dizer. Então, fique por perto para ouvi-los.

Good afternoon passengers. This is the pre-boarding announcement for flight 89B to Rome. We are now inviting those passengers with small children, and any passengers requiring special assistance to begin boarding at this time. Please have your boarding pass and identification ready. Regular boarding will begin in approximately ten minutes time. Thank you.

quinta-feira, 7 de maio de 2020









Frases da Tripulação do Avião


Hey tourist!


Separei algumas frases que os passageiros normalmente ouvem da tripulação de um voo. É uma maneira de ficar ciente do que eles falam quando você menos espera.

Mas antes gostaria de avisalos que meu noivo e eu acabamos de criar um novo canal chamado Casal Fit Gourmet. Traremos muitas dicas de treinos para todas as idades, dicas de alimentação e muita informação útil par quem busca uma vida equilibrada. O link esta no card e também na descrição.

Tanto o comissário quanto o capitão do voo cumprimentam os passageiros dizendo:

Welcome aboard: "uélkãm abôrd" Bem-vindo a bordo

Tres frases que eles não irão cansar de repetir por ser muito importante são:

Fasten your seatbelts, please: "féssãn iór sitbélts, pliz" Apertem os cintos, por favor.

Don't unfasten your seatbelts: "dont ãnféssãn iór sitbélts" Não soltem os cintos.

Keep your seatbelts on, please: "kip iór sitbélts on, pliz" Mantenham os cintos apertados, por favor.

Outra frase:

Can you please put your bag in the overhead əʊvərˈhɛd/ compartment? /kəmˈpɑːrtmənt "keniu pliz put iór bég in dã ouvãr-réd kãmpart-ment?" Você poderia colocar a sua mala no compartimento superior, por favor?


Para dizer 'compartimento superior', considere essas três opções:

Overhead compartment: "ouvãr-réd kãmpart-ment"
Locker: "lókãr"
Overhead bin ˈbɪn/"ouvãr-réd bin"

Can you please put your bag under the seat in front of you? "keniu pliz put iór bég ãnder dã sit in fronóv iu?" Você poderia colocar sua bolsa debaixo do assento a sua frente, por favor?

Resumindo: Mostrar foto:
Lugar de mala de mão é no compartimento superior e de bolsa debaixo do assento a sua frente.

Please turn off your cell phones, laptops, and other electronic devices: "pliz tãrn óf iór céu fons, léptóp, énd ódãr iléktronik divaisis" Por favor, desliguem os celulares, laptops, e outros aparelhos eletrônicos.

Assim que ouvir a ordem desligue os seus aparelhos eletrônicos, assim que eles tiverem certeza que você está seguro para voltar a usá-los, eles avisarão:

> 

Please remain seated: "pliz wrimein sítid" Por favor permaneçam sentados.

Can you please put away your tray table? "keniu pliz put óuei iór trei-teibou" Você poderia fechar a sua bandeja, por favor?

Please raise your seat to an upright position: "pliz wreiz iór sit to ãnãp-wrait pãzishãn" Por favor, voltem os assentos para a posição vertical.


Dá para entender que todas essas frases de comando servem para que os comissários garantam que você tenha um voo tranquilo e seguro. Então, por favor, faça a sua parte.

E ainda temos as seguintes frases do capitão no início, meio e no final do voo.

The local /ˈloʊkəl/ , time is ______ "dã loucou taim iz ____" O horário local é ____

The local time is 8:17 a.m. "dã loucou taim iz eit séventin ei.em" O horário local é 8:17 da manhã.

Ou seja, o horário exato do lugar de destino.

The local time is 9:00 a.m. "dã loucou taim iz nain ei.em" O horário local é 9 da manhã.

E também eles informam a temperatura do local de destino:

The temperature is 68 degrees Fahrenheit /ˈfærənhaɪt/
, 20 degrees Celsius /ˈsɛlsɪəs/. "dã têmpritchãr iz sikstí eit digris féwrenrait, tuení digris célsiãs" A temperatura é 68 graus Fahrenheit, 20 graus Celsius.

Acho até importante anunciar a temperatura do local de destino para não pegar nenhum passageiro de surpresa.

 É comum o capitão dar uma estimativa de quanto tempo vai levar para o pouso.


We will /uãl/ be landing in (nome do aeroporto) in a few /ˈfjuː/ minutes: "ui uil bi lendin in _____ ína fiu minits" Estaremos pousando em _____ em poucos minutos.

We will be landing in Miami International Airport in a few minutes. "ui uil bi lendin in Miami internéshãnãl érpôrt ína fiu minits" Estaremos pousando no Aeroporto Internacional de Miami em poucos minutos.

E para finalizar:

I hope you have all had a good flight. "ai roup iu rév ól réd a gud flait" Espero que todos tiveram um bom voo.

On behalf /bɪˈhæf of XYZ Airlines /ˈɛrˌlaɪn/, I'd like to thank you all for flying with us. "on biréf óv éks-uai-zi érlains, aid laik tu thenkiu ól for flain uith ãs" Em nome da cia aérea XYZ, gostaria de agradecer a todos por voarem conosco.




quarta-feira, 6 de maio de 2020









Hello there!

Hoje eu quero falar do verbo “haver” em inglês que ainda muitos alunos se confundem ao usá-lo.

Se eu digo: “tem um elefante atrás de você”.  Esta frase em português soa correta, pois o verbo “ter” pode substituir o verbo “haver” e é aí que muitos alunos pecam, pois em inglês não podemos usar o verbo “have” para falar de existência, como “tem um elefante atrás de você” ou “há/tem um carro em frente de casa”.
Em inglês, eles dizem “há um elefante atrás de você”; “há um carro em frente de casa”.
E para falar de existência de coisas ou pessoas, nós usamos:
There is e There are = “há” ou “existe”, sendo que a única diferença entre eles é que there is é singular there are é plural.
Confira essas duas frases e pense qual seria a forma correta de dizer: ‘Há um carro em frente de casa’
Have a car in front of my house. > Errado
There is a car in front of my house. > Certo
Have an elephant /ˈɛlɪfənt/ behind you. < Errado
There is an elephant behind you. < Certo
(Tem/Há um elefante atrás de você.)
Quando o sentido é o de “existir”, não usamos Have, até porque have é um verbo e deve ser usado com um pronome (Eu, Você, Ela, Ele, etc.).
Este erro comum é causado por causa do jeito como usamos a língua portuguesa.
Para nós é muito mais comum dizermos tem no lugar de .

» Tem um computador na sala ao invés de
»  um computador na sala.

Por causa desse costume nosso, muita gente acaba usando o verbo have (que significa ter) no lugar de there is e there are em frases como:

  • #Have a girl in the room.#
  • #Have not a book on the table.#
  • #Have 30 people in the room.#
  • #Have not 100 books in the box.#
  •  
  • There is a girl in the room. (Há uma menina na sala.)
  • There is not a book on the table. (Não há um livro em cima da mesa.)
  • There are 30 people in the room. (Há 30 pessoas na sala.)
  • There are not 100 books in the box. (Não  100 livros na caixa.)
  •  
Ao invés de usar there is e there are, que são as formas corretas, muitos acabam usando o have por causa da influência do português na hora de falar ou escrever em inglês. Portanto, cuidado com isso!
Vamos ver mais exemplos:

There is a lesson I have to do by today.
There are many people in our city. 
There is a rock on the way. 
There are not/aren’t enough bananas to make the cake

There isn’t a good way to do that.
Não há uma boa maneira de fazer isso.

(Aqui usei a forma contraída de “there is not” que é “there isn’t”.)

There aren’t many birds in the sky.
Não há muitos pássaros no céu.

(Aqui usei a forma contraída de “there are not” que é “there aren’t”.)

There is not a man outside.
Não há um homem lá fora.

Espero que eu tenha tirado a sua dúvida sobre o tema, mas ainda tem muito mais para falar sobre esta estrutura, como ela é usada na interrogativa, no passado, futuro, enfim, vou preparar essas aulas para divulgar aqui no canal também, Ok?

Bye for now!