"Viajar é colecionar memórias sobre o mundo"
Cruise Terminal 'kruz terminãl' Terminal de Cruzeiros
Check-in 'tchékin' Apresentar-se / Registrar-se
Security 'siKiuwriti' Área de Segurança
X-ray machine 'éks wrey mãxin' Máquina de raio X
You will have your carry-ons scanned 'iu uil rév iór kéwry-ons skénd' Suas bolsas de mão serão escaneadas.
Deck 'dék' Convés / Andar ou piso do navio
Perguntas do atendente de check-in:
Crew member: Can I see your passports and vouchers 'vautchãrz', please? Posso ver os seus passaportes e vouchers, por favor?
Passenger: Yes, here you go
Crew member: Please fill out this form/questionnaire 'kuestchãnér' Por favor, preencha este formuláio/questionário
As perguntas deste formulário são:
Date: 'deit' Data
Ship: 'xep' Navio
Cabin: 'kében' Cabine / Quarto
Your name: Seu nome
Names of children under the age 18 travelling with you 'neimz ãv tchildren ãnder dã eijh eitin trévilin uith iu' Os nomes das crianças menores de 18 anos viajando com você.
Have you or any person listed above developed any symptoms of diarrhea or vomiting? 'rév iu ór eni persãn listid ãbãv divélopt eni simptãmz ãv daiãwria ór vamitin?' Você ou qualquer pessoa mencionada acima desenvolveu alguns sintomas como diarreia ou vômito?
Do you or any person listed above have a fever or feverishness? Plus any one of the following additional symptoms: cough, runny nose or sore throat? 'du iu ór eni persãn listid ãbãv rév ã fivãr ór fivãwrishness? Plãs eni uãn ãv dã fólãuin adixinãl simptãmz: kóf, wrãni nãuz ór sór thrãut? Você ou qualquer pessoa mencionada acima está com febre ou em estado febril? Ou ainda está com alguns desses seguintes sintomas: tosse, nariz escorrendo ou dor de garganta?
Have you or any person listed above visited any of the West African countries of Liberia, ...?
'rév iu ór eni persãn listid ãbãv vísitid eni ãv dã uést éfrikãn kãntriz ãv laibiwria, ...?' Você ou qualquer pessoa mencionada acima tem visitado algum país da África Ocidental como Libéria?
Have you or any person listed above been in contact with anyone suspected to have Ebola?
'rév iu ór eni persãn listid ãbãv bin in kantékt uith eniuãn sãspéktid tu rév ibãulã? Você ou qualquer pessoa mencionada acima esteve em contato com alguém com suspeita de ter Ebola?
Signature: 'signitchãr' Assinatura
For official use only: 'fór ãfishãl iuz onli' Para uso interno
(Deixe em branco, pois quem deve preencher esta parte é o funcionário do cruzeiro)
Seapass 'sipés' Cartão de embarque
Cruise Card 'kruz kard' Cartão de embarque/cruzeiro
Este cartão serve como o seu boarding pass, room key e onboard credit card
'bordin pés (cartão de embarque), wrum ki (chave do quarto), onbord kredit kard (cartão de crédito a bordo)'
O número da sua mesa, o horário do jantar e a sua letra de chamada estão neste cartão para o seu controle.
Já que você sentará na mesma mesa com as mesmas pessoas, você terá uma oportunidade de iniciar um "small talk" 'smól tók' com elas, ou seja, ter uma conversa informal, onde vocês abordarão assuntos que não são importantes. Só um momento de jogar conversa fora como uma grande oportunidade para treinar o seu inglês.
Você precisará definir como você quer ativar o seu cartão de consumo - em dinheiro ou pelo cartão de crédito internacional.
How would you like to activate your seapass? 'rao ud iu laik tu éktiveit iur sipés?'
Como você gostaria de ativar o seu cartão de embarque?
By depositing cash 'bai depazitin késh' Depositando dinheiro
By my credit card 'bai mai krédit kard' Pelo meu cartão de crédito
Se o seu dinheiro acabar, eles entrarão em contato com você, mas primeiro irão te perguntar por qual meio você gostaria de ser contactado.
How would you like to be reached? 'rao ud iu laik tu bi writcht?' Como você gostaria de ser contactado?
How would you like us to get in contact with you? 'rao ud iu laik ãs tu guét in kantékt uith iu?' Como você gostaria de ser contactado?
Agumas sugestões para resposta:
By phone 'bai fãun' Por telefone
By email 'bai imeil' Por e-mail
Leave me a note in my cabin 'liv mi a nãut in mai kében' Deixe um recado no meu quarto
By text messaging 'bai tékst mésijhin' Por mensagem de texto
I am contacting you to inform that you have reached your credit limit.
'ai em kantéktin iu tu inform dét iu rév writcht iór krédit kard' Estou entrando em contato para informar que você alcançou o seu limite de crédito.
Peça pelo mapa do navio e também pela programação de eventos do dia no Guest Service: 'guést servis' Serviço ao Cliente
Can you give me a map of the ship, please? 'keniu giv mi ã mép ãv dã shep, pliz? Você pode me dar um mapa do navio, por favor?
Can you give me the schedule of today's events, please? 'keniu giv mi dã skéjhiu ãv tudei's events, pliz? Você pode me dar a programação dos eventos de hoje, por favor?
Para tirar qualquer dúvida ou tentar buscar solução para algum problema que esteja enfrentando vá até o Guest Service 'guést servis' Serviço ao Cliente ; Guest Relations 'guést wrileishãns' Serviço ao Cliente; Purser's office 'persãrs afis' Serviço ao cliente
Para embarcar no navio você passará pelo gangway 'guen-uei' Rampa.
Logo avistará o crew member lhe dando boas -vindas: "Welcome aboard"
Não se incomode com a presença de photographers 'fãtagrãfãrs' fotógrafos dentro do avião. Eles podem te pedir uma pose para uma foto sua que ficará disponível no setor Photo Gallery 'fãutãu guélãwri' Galeria de Fotos se você decidir comprar posteriormente. Caso você não tem interesse algum nessas fotos profissionais, diga: "No, thank you"
Photo Gallery |
Cabin / Stateroom |
Procurando por algum lugar dentro do navio? Pergunte:
Which deck is the _____________ on? (restaurant, bar, gift shop, cinema) 'uitch dék iz dã/di _______on?' Em que convés fica o/a ___________? (wréstãwran(t); bar; guift shap Loja de presentes, sínemã)
Where's the cabin 258? 'uérs dã kében tu-faiv-eit? Onde fica a cabine 258?
Which deck is the cabin 258 on? 'uitch dék iz dã kében tu-faiv-eit on?' Em que convés fica a cabine 258?
Where's the Guest Relations? 'uérs dã guést wrileishãns?' Onde fica o Serviço ao Cliente?
How can I get to the Guest Service? 'rao kenai guét tu dã guést servis?' Como eu posso chegar ao Serviço ao Ciente?
Agora vamos falar sobre SAÚDE:
Se você estiver com algum mal-estar, enjoo ou qualquer problema de saúde, procure por Infirmary 'inFermãwri' Enfermaria ou Medical Facility 'médikãl fasilití' Centro Médico / Medical Center 'médikãl cenãr' Centro Médico
Diga qual é o seu problema:
I feel seasick 'ai fil sisek" Eu estou com enjoo
I have a headache and a sore throat 'ai rév a rédeik énd a sór thrãut' Estou com dor de cabeça e dor de garganta.
I got the runs (diarrhea) 'ai gót dã wrãnz' (daiãwriã) Estou com diarreia
I have a cold. Do you have a cold medicine? I'd like to take one. 'ai rév a kold. Du iu rév a kold médisin? aid laik tu teik uãn?'
I feel under the weather 'ai fil ãndãr dã uédãr' Eu não estou legal / Eu estou me sentindo mal
I'm not feeling well 'aim nat filin uél' Eu não estou me sentindo bem
Obs. Não diga "I'm not feeling good" se você estiver falando sobre a sua saúde.
I'm feeling good é um estado de espírito, compete em um momento que você se sente feliz, otimista, orgulhoso de algo, mas não quer dizer se você está saudável ou não.
Exemplo: I'm feeling good about helping that old lady in this morning. 'aim filin gud ãbau rélpin dét old leiri in des mórnin' Me sinto bem em ter ajudado aquela senhora hoje de manhã
Mas se alguém te perguntar: How are you feeling? 'rao ar iu filin?' Como você se sente? A pessoa está se referindo a sua saúde.
Então você responde: I am feeling well 'aim filin uél' Estou me sentindo bem ou I'm not feeling well 'aim nat filin uél' Eu não estou me sentindo bem
"Remember that your doctor's visit can cost you an arm and a leg, so I suggest you get a travel insurance".
"Lembre-se que uma visita ao médico pode te custar os olhos da cara, então eu sugiro que você compre um seguro viagem".
0 comentários :
Postar um comentário