quinta-feira, 5 de janeiro de 2017

"As viagens dão uma grande abertura à mente: saímos do círculo de preconceitos do próprio país e não nos sentimos dispostos a assumir aqueles dos estrangeiros".



Como dizer "preço salgado" em Inglês

It's a little expensive 'its a lirãu ikspensiv" Está um pouco caro

It's very expensive 'its véwri ikspensiv" Está muito caro

It's too expensive 'its tu ikspensiv" Está demasiadamente caro

too + adjetivo (leva uma conotação negativa para a qualidade apontada, neste caso, too expensive (demasiadamente caro).

Your price is too high 'iór prais iz tu rai' Seu preço está muito/demasiadamente alto

It's a bit steep 'its a bit stip' Está um pouco exorbitante/Está muito caro
It's a bit pricey 'its a bit praisi' Está um pouco caro
It's a little bit pricey/steep 'its a lirãu bit praisi/stip' Éstá um pouco caro demais

a bit ou a little bit = um pouquinho 'a bit' / 'a lirãu bit' 

Expressões idiomáticas:

1) to cost an arm and a leg: custar muito dinheiro/custar muito caro 'tu kóst ãnarm énd a lég'

Se você está dizendo que apenas um item é caro, você usa os pronomes indicativos:
This: isto, este, esta, esse, essa, caso o item está perto de você.
That: aquele, aquela, aquilo, caso o item está distante de você.
It: para falar apenas do item

It costs an arm and a leg 'et kósts ãnarm énd a lég' (Isso) custa muito caro
This costs an arm and a leg 'des kósts ãnarm énd a lég' Isto custa muito caro
That costs an arm and a leg 'dét kósts ãnarm énd a lég' Aquilo custa muito caro

O verbo "cost" conjugado com (this, that, it) sofre o acréscimo da letra 's' no final do verbo, assim como ocorre para todos os verbos regulares que estão sendo conjugados com he, she, it. Dizemos verbos regulares para os verbos que aceitam essa regra do "s".

It costs... Isso custa... 'et kósts.....'
She works... Ela trabalha.... Works vem de work 'xi uorks.....'
He takes....Ele leva.....Takes vem de take 'ri teiks....'

Mas se você estiver falando de dois itens ou mais, você poderá usar o pronome "they" (eles, elas)

They cost an arm and a leg: 'dei kóst ãnarm énd a lég' Eles/elas custam muito caro


2) It's top dollar 'its tóp dólãr' Vale muito dinheiro/Está muito alto/caro

3) It costs a pretty penny 'et kósts a priri peni' (Isso) custa muito caro/custa uma fortuna

Interjeições:

Oh! Oh! 'ãu'
Expressa uma emoção: Surpresa, desapontamento

Wow! Uau! 'uau'

Wow! That costs a pretty penny 'uau! dét kósts a priri peni' Nossa! Aquilo custa muito caro
4) That costs a fortune 'dét kósts a fortchãn' Aquilo custa uma fortuna
5) That costs a small fortune. I can't afford it. 'dét kósts a smól fortchãn. ai kent ãfordit' Aquilo custa uma fortuna

That's (a little) outside my budget. 'déts (a lirãu) autsaid mai bãjhit' Está (um pouco) fora do meu orçamento

Overcharged/Overpriced = Caríssimo 'ãuvãr-tcharjhid/ãuvãrpraist'

Oh! That's overcharged/overpriced 'ãu! déts ãuvãr-tcharjhid/ãuvãrpraist' Oh! (Aquilo) está caríssimo.

This is exorbitant 'des iz igZórbitãnt' O preço está exorbitante/muito caro
This bag is exorbitant 'des bég iz igZórbitãnt' Está bolsa está com um preço muito caro

6) To break the bank: custar todo o seu dinheiro 'tu breik dã benk'

Wow! I love this bag. It's a little expensive, but I won't break the bank. 'uau! ai lãv des bég. Its a lirãu ikspensiv, bãt ai uon breik dã benk' Nossa! Eu amei esta bola. É um pouco cara, mas não vai me custar todo o meu dinheiro/mas não tão cara. 

If I pay for this bag, I will break the bank. 'if ai pei for des bég, ai uil breik dã benk' Se eu pagar/comprar esta bolsa, eu vou acabar com o meu dinheiro

7) Daylight Robberypreço exorbitante; um roubo; uma exploração 'deilait wróbãwri' 

It's daylight robbery to charge that amount of money for a hotel room. 'its deilait wróbãwri tu tcharjh dét ãmaunt ãv mãni for a rãuTel wrum' É uma exploração cobrar tudo aquilo por um quarto de hotel

8) to drive a hard bargain: negociar duramente até conseguir o preço ou benefício que deseja.

If you drive a hard bargain, you can ask for better deals/prices. 'if iu draiv a rard barguen, iu ken ésk for bédãr diãls/prasis' Se você negocia duramente, você pode pedir por melhores preços.

Depois de dizer que o preço está alto para o vendedor, você aproveita para pedir um desconto na sua compra:
Can you give me a discount? 'keniu guiv mi a diskaunt?' Você pode me dar um desconto?
Can I get/have a discount, please? 'kenai guét/rév a diskaunt, pliz? Eu posso obter um desconto, por favor? 
Can I get a discount if I pay in cash? 'kenai guét a diskaunt if ai pei in késh?' Posso obter um desconto se eu pagar em dinheiro/à vista?

Can you lower the price a bit? 'keniu lãuãr dã prais a bit?' Você pode baixar um pouco o preço?
Is that your best price? 'iz dét iór bést prais?' Este é o seu melhor preço?

I really like this bag, but it's a bit out of my price range. 'ai wrili laik des bég, bãt its a bit aut ãv mai prais wreinjh' Eu realmente gostei desta bolsa, mas esta um pouco fora do meu orçamento.
I really love it, but it's a bit out of my price range. 'ai wirli lãvit, bãt its a bit aurãv mai prais wreinjh' Eu realmente amei (ela, ele, isso), mas está um pouco fora do meu orçamento.


Salesperson: ˈseɪlzpersãn' Vendedor (a)

I can give you 10% / 5% 'ai ken guiviu ten pãrSent / faiv pãrSent Eu posso te dar 10% / 5%
I'm sorry, but the prices are as marked. I can't offer any discounts.  'aim sawri, bãt dã praisis ar és markt. Ai kent affãr eni diskaunts' Desculpe, mas os preços já estão estabelecidos, não posso oferecer nenhum disconto



Vou deixar algumas frases com essas expressões, mas não deixe de montar as suas próprias frases como um exercício prático.

1. Wow! That house looks expensive. It must have cost a small fortune.
2. Oh! Is that a new Prada bag? That must have cost you a pretty penny!
3. I really like the new restaurant that opened up down the street. It's a bit pricey but the food is worth it.
4. I'd love to go to Switzerland on vacation, but a trip right now would definitely break the bank.
5. The New York Yankees pay top dollar for the best baseball players.


0 comentários :

Postar um comentário