terça-feira, 29 de janeiro de 2019



USOS DE ‘YET’
Para saber usar as palavras STILL e YET na prática você deve aprender os diferentes contextos em que elas costumam aparecer. Se você ainda não viu o vídeo que fiz sobre ‘still’, por favor, clique no link aqui em cima.
Hoje falaremos apenas de YET.
Usamos com mais frequência a palavra YET em questões e negativas para falar sobre coisas que são esperadas, mas que ainda não aconteceram.

Is it seven o’clock yet? (Já são sete horas?)
A pessoa pensa que provavelmente já são sete horas, então ela pergunta para confirmar.

A: Where will you be staying? (Onde você ficará?)
B: I haven’t decided yet, but somewhere in the city centre. (Não decidi ainda, mas em algum lugar no centro da cidade).


Quem pergunta sabe que o amigo vai sair de férias e que precisará reservar um quarto de hotel, então ele quer saber se o amigo já sabe onde vai ficar.
YET é usado para perguntar se algo esperado JÁ aconteceu. Portanto pode ser traduzido por .

     Have the test results arrived yet? (Os resultados dos testes já chegaram?)
      I’m hungry. Is dinner ready yet? (Estou com fome. A janta já está pronta?)
      Have they arrived yet? (Eles já chegaram?)
 Has he come yet? (Ele já chegou?)
 Did your sister come back yet? (Sua irmã já voltou?)
 Have you had lunch yet? (Você já almoçou?)
 Did you have lunch yet? (Você já almoçou?)
 A: Is your sister at university yet? (Sua irmã já está na universidade)
 B: No. She’s only 17. She’ll go next year. (Não. Ela só tem 17. Ela irá ano que vem).
Eu suponho que ela irá para universidade, então quero saber: ela está lá agora? 


Em sentenças negativas, YET é usado para dizer que algo esperado AINDA não ocorreu. Traduzimos como AINDA e esse talvez seja o uso mais conhecido da palavra. No inglês falado, YET geralmente vem no fim da frase.
      I haven’t done my homework yet. (Ainda não fiz minha lição de casa)
      It’s almost 11 o’clock and Steve hasn’t woken up yet. (Já são quase 11 horas e o Steve ainda não acordou). 
      We haven’t yet had the pleasure of being introduced. (Nós ainda não tivemos o prazer de sermos apresentados).
 Note que YET também pode vir depois de uma palavra negativa, neste caso: “haven’t” ou depois de verbo)
       I haven’t talked to her yet. (Eu ainda não falei com ela.)
       She hasn’t gotten home yet. (Ela ainda não chegou em casa.)
       I don’t know yet. (Eu ainda não sei.)
       At that time, they didn’t have yet the right to vote. (Naquela época, elas ainda não tinham o direito ao voto.)

      A: Have you done your homework? (Fez a sua lição de casa?)
 B: Not yet! (Ainda não!)

       I haven’t spoken to Henry about the car yet. (Ainda não falei com o  Henry sobre o carro.)

 YET com o sentido de AGORA

Pode parecer estranho à primeira vista, mas YET em alguns momentos pode ser traduzido como AGORA. Isso acontece em algumas sentenças negativas:
  • You can’t give up yet. (Você não pode desistir agora.)
Nesse caso, a ideia é de dizer que alguém não deve fazer algo neste momento.

  • Don’t go yet. I like talking to you. (Não vá agora. Eu gosto de falar com você.) 
E nesse, sugere que alguém não precisa fazer algo neste momento, pode deixar para depois. Se quiser traduzir por AINDA, tudo bem, mas ao traduzir por AGORA fica mais natural.

 YET como conjunção

 Yet como conjunção significa ‘but’ = mas ou ‘nevertheless’ porém. Nós usamos para mostrar contraste. E aparece com frequência após a palavra ‘and’.
  • It was past midnight, yet she still felt wide awake. (Já passava da meia noite, e ainda assim ela ainda estava bem acordada.)
  • It’s unbelievable yet true. (É inacreditável, mas é verdade.)
  • It’s an inexpensive yet effective solution to our problem. (É uma solução barata, mas ainda assim eficaz para nosso problema.)
  • And yet this is just what we must do. (E ainda assim, isso é o que realmente temos de fazer.)
 So many questions and yet so few answers. (Tantas perguntas, porém poucas respostas).
 It felt strange and yet so wonderful to ski in the summer! (Foi estranho, mas/contudo tão maravilhoso esquiar no verão!)
           They weren’t speaking to each other, yet she decided to give him a call. (Eles não estavam se falando, mas ela decidiu ligar para ele).

Have yet to / Be yet to
Muitos de vocês devem ter visto as colocações ‘have yet to’ e ‘be yet to’.
Elas referem-se ao um evento que ainda não ocorreu, mas pode ocorrer em algum momento no futuro. Na maioria das vezes são usadas em contextos formais
Exemplo: I have yet to eat dinner. (Eu ainda não jantei)
Significa que a pessoa não jantou, mas provavelmente jantará.

Observe que temos a sequência de Have + yet + to + verbo no infinitivo

Alguns usam o verbo ‘to be’ ao invés de ‘have’: I’m yet to eat dinner. (Eu ainda não jantei)
John is yet to eat dinner. (O John ainda não jantou)

The worst is yet to come.  (O pior ainda não aconteceu).

Great things are yet to come. (Grandes coisas ainda não aconteceram).

John has yet to visit his grandmother. (John ainda não visitou a sua avó).

I am yet to see someone play like John. (Eu ainda não vi ninguém jogar/tocar como o John.
Eu ainda não vi, mas quem sabe um dia eu verei).

She blocked her eyes and drew the curtains with knots I’ve got yet to untie. (Com os olhos tapados ela fechou a cortina com nós que eu ainda não desatei)

Coloque “YET” em uma frase para mostrar que uma situação está em andamento.  

“Yet” é usado em frases afirmativas se você quer dizer que você ainda está em uma situação que está em andamento. Simplesmente você diz que uma situação ainda não acabou.
Por exemplo: “I have a lot more work yet” você quer dizer que o seu trabalho não acabou.
“There is a lot more time yet” para dizer que ainda há mais tempo para completar uma tarefa ou atividade.

YET para dar ênfase

YET é usado para dar ênfase com o significado similar de  ‘even’ – ainda mais, principalmente antes das palavras moreanother, again e uma palavra comparativa, como higher, lower, bigger, etc.

The cook arrived with yet another plate of cake. (O cozinheiro chegou com mais um prato de bolo).
The printer’s broken down yet again(A impressora quebrou novamente). Yet again significa ‘novamente’. A impressora já tinha quebrado antes por muitas vezes.
      The boss called us, telling of yet more problems. (A chefe nos ligou, falando de ainda mais problemas.)

       Inflation had risen to a yet higher level. (A inflação subiu a um patamar ainda mais alto.)
       
       Each empty room made the next door yet more threatening. (Cada ambiente vazio tornava o próximo ainda mais ameaçador.)

Yet with superlatives

Com superlativos, YET significa ATÉ AGORA, ATÉ O MOMENTO:
This will be the president´s most important speech yet. (Esse será o discurso mais importante do presidente até o momento).
His latest film is his best yet. (O último filme dele é o melhor que ele já fez até agora)
Two hours and 15 minutes – that’s Jones’s fastest marathon yet! (Duas horas e quinze minutos – essa é a maratona mais rápida do Jones)

 As yet


As yet significa ‘up to now, but the situation will definitely change’ (‘até agora, mas a situação mudará definitivamente’). Usado apenas em contextos negativos, contextos, isso não significa que sua frase precisa ser negativa.
The film shows you the most typical places, as yet untouched by tourism, and how to get there. (O filme mostra os lugares mais típicos, até então intocados pelo turismo, e como chegar lá).


Tenha sempre em mente que a melhor maneira de se aprender o uso de YET é observando como ela é usada nas sentenças em que aparece. Crie seus próprios exemplos baseados em suas observações. Assim, você aprenderá como usar a palavra YET em inglês sem problemas. (Palavras de Denilso de Lima que eu concordo plenamente).




0 comentários :

Postar um comentário