EXPRESSÕES PARA USAR EM RESTAURANTES OU FAST FOOD PLACES
Hello there!
Muitos consumidores de fast food costumam fazer pedidos
personalizados, por exemplo, um cliente pede o famoso cheeseburger, mas com
algumas alterações para deixar do gosto dele.
Você sabe os ingredientes que vem em um cheeseburger? ˈtʃiːzbɜːrgər/
A regular bun, beef patty, cheese, onions, pickles, ketchup, and
mustard.
(pão, hambúrguer de carne, queijo, cebola, picles, ketchup e mostarda)
Mas esse cliente não é muito
fã de picles e nem de mostarda, então, pra deixar esse cheeseburger do jeitinho
que ele gosta, ele pode pedir para tirar esses ingredientes ou colocar pouco
deles, e como fazemos esse pedido?
Se você quer com pouco de
picles e mostarda, então diga:
I’d like a cheeseburger, but easy on pickles and mustard,
please.
Esse ‘please’ no final do seu pedido é muito importante. Não se esqueça
disso!
I’d like two cheeseburgers, but easy on ketchup and
onions, please.
Então, você diz ‘easy on + o nome do ingrediente ou
ingredientes que você quer ver pouco no seu hambúrguer’.
Easy on bacon; easy on onions; easy on pickles, easy on
ketchup.
I’ll have a double hamburger, but easy on the mayo,
mustard, and tomatoes, please.
Essas expressões são usadas
para qualquer coisa que vocês pedirem no menu /ˈmɛnjuː/ (cardápio).
I’d
like to have a cappuccino, but easy on sugar please.
E quando o cliente não quer
de jeito nenhum aquele ingrediente no seu hamburger ou na sua pizza?
Usamos a expressão ‘hold the + o nome do ingrediente’
Exemplo: I’d like a double cheeseburger, but hold
the pickles, easy on the mustard, and no mayo, please.
Além de ‘hold the pickles’, também dizemos, ‘no pickles’.
Hold the ....
No .....
I’d like a hamburger, but no onions, and easy on the
mustard, please.
Se você faz questão de
enfatizar que quer comer o hambúrguer com todos os ingredientes, então diga:
I’d like two
cheeseburgers all the way, please.
Quero
dois cheeseburgers com tudo, por favor.
E já tem aquele cliente que
gosta de ver um pouquinho a mais de certo ingrediente no seu pedido, e se você
é um desses clientes, peça assim:
I’d like a hamburger with
a lot of ketchup, please.
Gostaria de um
hambúrguer com muito ketchup, por favor.
I’ll have a hamburger
with extra ketchup, please.
Gostaria de um
hambúrguer com ketchup extra/a mais, por favor.
I’d like a hamburger
with plenty of lettuce and cheese, please.
Gostaria de hambúrguer
com muito/bastante alface e queijo, por favor.
Para comer aqui ou para
levar?
For
here or to go?
For
here, please.
To
go, please.
E um outro costume desses restaurantes de fast food é do
atendente perguntar por um nome para que eles chamem assim que o seu pedido
ficar pronto.
Can I have a name to go with that?
Yes,
Tati.
Ou só diga o seu nome.
Boa dica, né? Tenho certeza que você não vê a hora de
colocar o pé em um fast food no exterior e praticar tudo o que você aprendeu. Enquanto isso, study hard!
Se você quiser continuar a sua jornada de estudo comigo,
se inscreva e ative o sininho para você garantir o recebimento dos meus vídeos
semanais.
See
ya in the next video!
0 comentários :
Postar um comentário