"O caminho é o que importa,
não o seu fim. Se viajar depressa demais, vai perder aquilo que o fez viajar".
Frases para dar direções em inglês com tradução e transcrição fonética.
1. Go straight on 80 meters until you get to the Fire Station, then turn left. You can't miss it!
Siga em frente 80 metros até chegar ao Corpo de Bombeiros, aí vire à esquerda. Não tem como errar! "gou istreit on eirí ãntiu iu guét tu dã faiãr isteishãn, den tãrn léft. iu kent míssit"
2. It's on the corner of Victoria Street, across from the church.
Fica na esquina da Rua Victoria, do outro lado da igreja. "its on dã kórnãr óv viktówria istrit, acrós from dã chãrch"
3. It's about 30 minutes from here on foot
Fica mais ou mais 30 minutos daqui a pé. "its abaut tãrdí minãts from rir on fut"
by car: de carro "bai car"
by bus: de ônibus "bai bãs"
by subway: de metrô "bai sãbuei"
by train: de trem "bai trein"
4. It's about 30 minutes from here by car
Fica mais ou menos 30 minutos daqui de carro. "its abaut tãrdí minãts from rir bai car"
5. Keep going for two blocks and turn left.
Siga por dois quarteirões e vire à esquerda. "kip goin fór tu blóks énd tãrn léft"
6. Keep going straight to Raymond Street.
Continue reto até a Rua Raymond. "kip goin istreit tu wreimãnd istrit"
7. You have to turn right on the next street.
Você tem que virar à direita na próxima rua. "iu rév tu tãrn wrait on dã nékst istrit"
Pergunte ao motorista do ônibus qual é a sua parada para descer:
8. Can you tell me which stop I need to get off at?
Você pode me dizer qual parada eu preciso descer? "ken iu tél mi uich stóp ai nid tu guét óf ét?"
9. Como comentei no vídeo, use o termo "Back door" para alertar o motorista do ônibus que a porta de atrás não abriu e você espera que ela se abra para você descer.
Uma forma de dar direções em inglês é usando pontos de referência.
Exemplos:
1. Next to: ao lado/próximo"nékstu" The park is next to the restaurant - (O parque está próximo do restaurante) "dã park iz nékstu dã wréstowrãnt"
The teddy bear is next to the box
2. Across from: do outro lado"acrós from" The park is across from the supermarket - (O parque fica do outro lado do supermercado) "dã park iz acrós from dã supermárkit"
The post office is across from the school (O correio fica do outro lado da escola)
3. On the corner of: Na esquina da (o) "on dã kórnãr av" The park is on the corner of Raymond Street (St) - (O parque fica na esquina da Rua Raymond) "dã park iz on dã kórnãr av wreimãnd strit"
A delegacia fica na esquina
4. It's on + (nome da Rua ou Avenida) + (no final adicionamos Street "strit", se for rua ou Avenue "éveniu", se for uma avenida). Fica na Rua/Avenida + nome "its on..." It's on Raymond Street - (Fica na Rua Raymond) "its on wreimãnd strit" It's on Main Avenue - (Fica na Avenida Principal) "its on mein éveniu"
Where is the park? - (Onde fica o parque?) "uérs dã park?"
It's on Raymond Street - (Fica na Rua Raymond) "its on wreimãnd strit"
It's next to the supermarket - (Fica próximo ao supermercado) "its nékstu dã supermárkit"
It's across from the supermarket - (Fica do outro lado do supermercado) "its acrós from dã supermárkit"
It's on the corner of Raymond Street - (Fica na esquina da Rua Raymond) "its on dã kórnãr av wreimãnd strit"
5. Between: entre The park is between the supermarket and the school - (O parque fica entre o supermercado e a escola)"dã park iz bituin dã supermárkit énd dã iskul"
The boy is between the boxes
6. In front of:na frente de "in fronav" The park is in front of the supermarket - (O parque fica na frente do supermercado) "dã park iz infronóv dã supermárkit"
O garoto está na frente da caixa
7. Behind: atrás"biraind'" The park is behind the supermarket - (O parque fica atrás do supermercado)"dã park iz biraind dã supermárkit"
Eu estou atrás da geladeira
Se não souber dar direções, diga: - I'm sorry. I don't know - (Desculpe, eu não sei)"aim sówry. ai don nou" - Sorry, I'm not from here - (Desculpe, eu não sou daqui) "sówry, aim nót from rir"
Outras direções mais simples:
- It's this way: (É por aqui)"its dãs uei" - It's that way: (É por lá) "its dét uei" - It's right there on the corner: (Fica bem ali na esquina) "its wrait dér on dã kórnãr" - It's across the street: (Fica do outro lado da rua) "its acrós from dã strit"
Se você estiver indo na direção contrária, a pessoa vai te dizer: - You're going in the opposite direction"iór goin in di ópozit diwrékshãn"
E se você estiver no caminho errado, será: - You're going the wrong way"iór goin dã wron uei"
Abaixo você confere o vocabulário de expressões para dar direções a alguém ou mesmo para entender as direções que alguém lhe dá.
1. Keep going (Continue indo) "kip goin" 2. On the right (À direita) "on dã wrait" 3. On the left (À esquerda) "on dã léft" 4. Go straight ahead/forward (Siga em frente) "gou istreit aréd/fór-uord" 5. Make a U-turn (Dê a volta/Faça o retorno) "meik a/ei iu-tãrn" 6. Go up the street (Suba a rua) "gou ãp dã strit" 7. Go down the street (Desça a rua) "gou daun dã strit" 8. Follow the signs (Siga as placas de sinalização) "fólou dã sains" 9. Go past (Passe por) "gou pést" 10. Blocks (Quarteirões) "blóks" 11. At the traffic lights (No semáforo) "ét dã tréfik laits" 12. At the intersection (No cruzamento) "ét dã intersékshãn"
Intersection
13. At the traffic circle/roundabout (Na rotatória) "ét dã tréfik sãrcou/wraunda.baut" 14. Turn right/Make a right (Vire à direita) "tãrn wrait/meik a/ei wrait" 15. Turn left/Make a left (Vire à esquerda) "tãrn léft/meik a/ei léft"
Próxima aula (Aula 41) utilizaremos exemplos com essas expressões.
Se precisar de direções para chegar ao seu destino, aprenda a fazer essas perguntas:
1) Com licença, como faço para chegar a/ao....?
Excuse me, how can I get to + (local)? "iks-kiuz-mi, rao kenai guét tu + (local)?"
Excuse me, how can I get to Adams Museum? "iks-kiuz-mi, rao kenai guét tu érãms miuzíãm?"
Excuse me, how can I get to the train station? "iks-kiuz-mi, rao kenai guét tu dã trein isteishãn?"
2) Se tiver dificuldades de entender as direções, você tem algumas opções para solucionar este problema: - - Peça para que a pessoa desenhe o mapa com as direções;
- Peça para que a pessoa mostre o caminho no mapa;
- Peça a permissão da pessoa para você gravar as direções que ela te dá.
Could you draw me a map? "kuld iu dró mi ei/a mép?"
Could you show me on the map? "kuld iu shou mi on dã mép?"
Can I record/tape your directions? "kenai wricórd/teip iór diwrékshãns?"
3) Como eu faço para retornar para a estrada?
How do I get back on the freeway? "rao du ai guét bék on dã fri-uei?"
4) Tem algum ponto de referência?
Are there any landmarks? "ar dér ení lendmarks?"
5) Tem placas?
Are there any signs? "ar dér ení sainis?"
6) Quantos quarteirões faltam para chegar?
How many blocks from here? "rao mení blóks from rir?"
7) É muito longe para ir à pé?
Is it too far to walk? "izít tu far tu uólk?"
8) É possível ir a pé?
Is it possible to walk? "izít pósíbou tu uólk?"
9) Dá para ir à pé?
Is it within walking distance? "izít uidín uólkin distens?"
Pergunte se há transportes públicos por perto:
10) Is there a subway station near here? "is dér a sãbuei isteishãn nir rir?"
11)Is there an underground station near here? "is dér anãndergraund isteishãn nir rir?"
12)Is there a train station near here? "is dér a trein isteishãn nir rir?"
Para dizer metrô em inglês, considere essas opções:
The subway: Usado nos EUA "dã sãbuei"
The Underground, The Tube, The Metro: Usados na Inglaterra. "dã ãndergraund, dã tiub, dã métrou"
Se quiser perguntar como você faz para chegar de um lugar ao outro, pergunte:
13) How can I get from (local de origem) to (local de destino)? "rao kenai guét from + (local de origem) tu (local de destino)?"
Exemplo: Como faço para chegar a estação de metrô desde o Museu Adams?
How can I get from Adams Museum to the subway station? "rao kenai guét from érãms miuzíãm tu dã sãbuei isteishãn?"
Se for difícil localizar o nome da rua que você está, pergunte para qualquer pedestre:
14) What´s the name of this street? "uats dã neim óv des istrit?"
"Eu viajo para descobrir o mundo, mas principalmente para me descobrir".
Frases e perguntas em inglês ensinadas no vídeo.
1. Você poderia chamar um táxi para me levar até + (nome do destino)? Could you please call me a taxi to + (nome do destino)? "kuld iu pliz kólmi a téxí tu + ....?" Exemplo: Could you please call me a taxi to Universal Studios? "kuld iu pliz kólmi a téxí tu iunivêrsol istudios?" Could you please call me a cab to Walmart? "kuld iu pliz kólmi a kéb tu uolmart?"
Para dizer "Táxi", diga: Taxi "téxí" Cab "kéb"
2. Há um supermercado perto daqui? Is there a supermarket near here? "iz dér a supermárkt nir rir?"
3. Há uma farmácia perto daqui? Is there a drugstore near here? "iz dér a drãgstór nir rir?"
4. Você pode escrever o endereço, por favor? Could you please write down the address? "kuld iu pliz wrait daun dã adrés?"
5. Dar para ir à pé? Is it within walking distance? "izít udin uólkin distãns?"
Resposta provável: The supermarket is 10-minute walk from here (O supermercado fica a 10 minutos à pé daqui.) "dã supermárkt iz ten-minut uólk from rir". The drugstore is 5-minute walk from here. (A farmácia fica a 5 minutos à pé daqui.) "dã drãgstór iz faiv-minut uólk from rir".
6. Você recomenda algum restaurante bom próximo? Estou procurando por algo bom, mas não muito caro. Do you recommend a good restaurant near here? I'm looking for something good, but not so expensive. "du iu wrécomend a gud wréstourant nir rir? am lukin for sãmfin gud, bãt nót sou ékspensiv".
7. É seguro andar por aqui? Is it safe to walk? "izít seif tu uólk?"
8. Que atrações tem para visitar por aqui? What attractions are there to visit around here? "uat atréc-shãns ar dér tu vízit awraund rir?"
9. Você pode pedir para alguém pegar o meu carro, por favor? Could you please ask someone to get my car? "kuld iu pliz ésk sãmuãn tu guét mai car?"
10. Você tem um mapa da cidade? Do you have a map of the city? "du iu rév a mép av dã círi?"
Sempre agradeça quem te ajudou, dizendo: Thank you "thankiu" Thanks "thanks"
E agradeça da mesma forma quem tentou te ajudar, mas ainda assim não obteve êxito. Thanks anyway. "thanks eniuei"
OBSERVAÇÃO:
Lembre-se que a pronúncia da letra "R" é forte como a de um caipira. Exemplo: 'poRta' - 'dooR';
"Somos todos exploradores buscando encontrar a nós mesmos".
Hello, tourist!
Estude as frases abaixo que acostumamos fazer sobre o funcionamento e regras do hotel.
A primeira dúvida que pode surgir é sobre o horário que o café da manhã, almoço e jantar são servidos. Pergunte:
What time is breakfast? Que horas o café é servido? "uat taim is brékfést?"
What time is lunch? Que horas o almoço é servido? "uat taim is lãnch?"
What time is dinner? Que horas o jantar é servido? "uat taim is dinãr?
Se você quiser saber que horas as refeições em geral são servidas, pergunte:
What time are the meals served? "uat taim ar dã mious sãrvid?"
Se quiser saber que horas o café da manhã e jantar são servidos, pergunte:
What time are breakfast and dinner served? "uat taim ar brékfést énd dinãr servid?"
A resposta pode ser algo assim:
Breafast is served from 06 to 10 am O café da manhã é servido das 6 até às 10 da manhã. "brékfést is sãrvid from siks tu ten ei-em"
Lunch is served from 12 to 2 pm O almoço é servido das 12 até às 2 da tarde. "lãnch is sãrvid from twelve to tu pi-em"
Dinner is serverd from 7 to 9 pm A janta é servida das 7 até às 9 da noite. "dinãr is sãrvid from sévãn tu nain pi-em"
O horário pode variar de um hotel para o outro. Então fique atento ao horário. Aprenda a dizer as horas e os números em inglês.
Breafast is served from ___ to ___ am
Lunch is served from ___ to ___ pm
Dinner is serverd from ___ to ___ pm
Vamos dizer que você não sabe se o café da manhã está incluso na reserva que você fez, então pergunte: O café da manhã está incluso?
Is breakfast included? "is brékfést includid?"
Resposta afirmativa: Yes, it is. Sim, está. "iés, irís".
Resposta negativa: No, it's not. Não, não está. "nou. its nót".
Se o funcionário ainda não disse onde você deve ir tomar o café da manhã, pergunte você mesmo:
Where is breakfast? Onde está o café da manhã? "uér is brékfést? "
Quer saber se o wi-fi é gratuito, pergunte:
Is wi-fi free of charge? "is uai-fai fri óv charghi?"
Quer saber a senha do wi-fi, faça esta pergunta:
What's the wi-fi password? "uats dã uai-fai pésuord?"
Se você estiver fechando um pacote com um agente de viagem, ele/ela saberá lhe informar.
Se estiver reservando um quarto sozinho (a) online, você pode conferir na descrição do quarto este item. Assim, você só precisará aguardar sua senha do wi-fi quando fizer o check-in.
Também queremos saber antes mesmo de fazer a reserva se o quarto possui cofre, secador de cabelo, TV à cabo, ferro de passar roupa, entre outros.
Então, vamos à elas:
Does the room have a cable TV, a safe, and an iron? O quarto tem TV à cabo, cofre e um ferro? "dãz dã wrum rév a keibou ti-vi, a seif, énd ãnáiron?"
Você viu que mencionei três itens em uma só pergunta, mas isto vai depender do item que deseja saber, assim você pode perguntar separadamente:
Is there a telephone in the room? Tem telefone no quarto? "is dér a télefon in dã wrum?"
Is there a hairdryer in the room? Tem um secador de cabelo no quarto? "is dér a rérdraiãr in dã wrum?"
Is there a safe in the room? Tem um cofre no quarto? "is dér a seif in dã wrum?"
Is there an iron in the room? Tem um ferro de passar no quarto? "is dér ãnáiron in dã wrum?"
Is there a cable TV in the room? Tem TV à cablo no quarto? "is dér a keibou ti-vi in dã wrum?
Is there a minibar in the room? Tem um minibar no quarto? "is dér a minibar in dã wrum?"
Há duas formas de perguntar o que tem no quarto. Primeira sequência:
- Is there a/an_____________ (o item) in the room? Tem um (a) + (item) no quarto? " is dér a/en ____ in dã wrum?"
- Does the room have a/an _______________ (o item)? O quarto tem um (a) + (item)? " dãs dã wrum rév a/en ______ ?"
Veja como pergutamos se o hotel possui uma piscina ou academia:
Does the hotel have a swimming pool? O hotel tem piscina? "dãz dã routél rév a suímin pul?"
Does the hotel have a gym? O hotel tem uma academia? "dãz dã routél rév a ghim?"
Does the hotel have a swimming pool and a gym? O hotel tem uma piscina e uma academia? "dãz dã routél rév a suímin pul énd a ghim?"
Há um serviço oferecido pelo hotel chamado "wake-up call" "ueikãp kól", que funciona como o seu despertador.
Você combina com o funcionário da recepção para te acordar em um horário determinado. No dia seguinte eles te ligam no seu quarto para te despertar. Um ótimo serviço para que o hóspede não se preocupe em perder a hora.
Se precisar deste serviço, peça na recepção ou ligue do telefone do quarto do hotel e peça desta forma:
Can I have a wake-up call at 6 am, please? Você pode me acordar às 6 da manhã, por favor?"kenai rév a ueikãp kól ét siks ei-em, pliz?"
Para outros horários só altere o número no final da pergunta:
Can I have a wake-up call at ______ (número) am/pm, please? Você pode me acordar às ______ da manhã/da tarde/da noite, por favor? "kenai rév a ueikãp kól ét ______ ei-em/pi-em?"
"Viajar nunca se torna uma aventura até que você deixe a si mesmo para trás".
Videoaula:
Confira algumas frases em inglês para usar enquanto você estiver fazendo o check-in no hotel.
Assim que chegar, cumprimente o funcionário da recepção:
Hi (Oi)"rai"
Hello (Olá) "rélou" A última sílaba é tônica, ou seja, você deve enfatizar mais quando pronunciar.
Depois diga que você tem uma reserva em nome de alguém. Use o primeiro nome e sobrenome.
I have a reservation under the name John Smith. (Eu tenho uma reserva em nome de John Smith). "ai rév a wrézerveishãn ãnder dã neim John Smith"
O funcionário vai te responder algo como:
Ok. I need your photo ID, passaporte, and credit card. (Tudo bem. Eu preciso de um documento com foto, passaporte e cartão de crédito). "oukei. ai nid iór fouto ai di, pésport, énd crédit card"
I need your passport, driver's license, and the reservation confirmation. (Eu preciso do seu passaporte, carteia de motorista e reserva). "ai nid iór pésport, draivers laicens, énd dã wrézerveishãn kãnfirmeishãn"
Fique atento! Alguns desses documentos serão solicitados para que você apresente no momento do check-in.
Obs.: O número da reserva está no documento "registration confirmation", aquele que você imprime depois de concluir a sua reserva. O número desta reserva é o que mais importa para o hotel, pois prova que você realmente possui um quarto reservado.
O cartão de crédito é solicitado por motivos de segurança. Eles querem ter certeza que a pessoa que fez a reserva é a mesma que carrega o cartão de crédito, e também em caso de consumação durante a sua estadia, eles poderão cobrar do seu cartão de crédito.
O funcionário poderá confirmar quantas noites você ficará hospedado no hotel, desta forma:
How many nights are you staying with us?(Quantas noites você ficará conosco?) "rao mení naits ar iu istein uith ãs?"
Diga o número de noites e depois acrescente a palavra "night".
Se ele for te pedir para assinar o formulário da sua reserva, ele dirá:
Could you please sign this form?(Você poderia assinar este formulário, por favor?) "kuld iu pliz sain dãs form?"
Mas se você precisar preencher o formulário antes de assinar, ele perguntará:
Could you please fill in this form?(Você poderia preencher este formulário, por favor?) "kuld iu pliz fíl in dãs form?"
Após preenchido e assinado, ele te dará a chave (key) ou o cartão magnético (keycard).
Here's your key(Aqui está a sua chave). "rirs iór kí"
Here's your keycard(Aqui está o seu cartão magnético). "rirs iór kicard"
Quando você recebe o cartão, você logo vê o número do seu quarto e a senha do wi-fi para você conectar com a internet dentro do hotel. Desta forma, ele poderá mencionar isso desta forma:
This is your keycard, with your room number, and your wi-fi password.(Aqui está o seu cartão magnético, com o número do seu quarto e a senha do seu wi-fi). "dãs iz iór kicard, uith iór wrum nãmber, énd iór uai-fai pés-uord"
Here's your keycard. This is your room number, and this is your wi-fi password.(Aqui está o seu cartão magnético. Este é o número do seu quarto e esta é a senha do seu wi-fi). "rirs iór kicard. Des iz iór wrum nãmber, énd dãs iz iór uai-fai pés-uord"
Nesta última frase, alguém fala desta forma quando está apontando para cada item que menciona.
Exemplo: This is... Este/esta/isto é....
Para dizer o número do quarto que você ficará e mais a senha do wi-fi, ele dirá, por exemplo:
Here's your keycard. Your room number is 513 on the 5th (fifth) floor, and your wi-fi password is 123456.(Aqui está o seu cartão magnético. O número do seu quarto é 513 no quinto andar e a sua senha do wi-fi é 123456). "rirs iór kicard. Iór wrum nãmber is faiv uãn thwri on dã fifth flór, énd iór uai-fai pés-uord iz uãn, tu, thwri, fór, faiv, siks"
Depois que terminar de fazer o check-in, pergunte que horas é o check-out. Tenha certeza de que você não vai chegar na recepção atrasado para te liberarem, caso contrário, você pagará uma diária completa a mais por isso.
Então, seja prudente e pergunte:
What time is check-out? (Que horas é o check-out?) "uat taim iz chékaut?"
It's at 11 a.m. (eleven a.m.)(Às onze da manhã). "its ét ilévãn ei.em"
"Quando sentimos que não
temos ainda nosso lugar no mundo, temos o mundo todo ao nosso alcance. É só
sair e procurar".
Olá turista,
Estava lendo um artigo na revista Viagem e Turismo sobre como reduzir o estresse de uma conexão entre um voo e outro. Como achei interessante e importante seguir algumas dessas regras bem mencionadas, vou compartilhar com você.
Quem escreveu este artigo foi Mari Campos que viaja com um smartphone cheio de aplicativos para matar o tempo.
Outra maneira de matar bem o tempo é assistindo as aulas de inglês da Miss Turismo Viaja. Aproveite a oportunidade para se comunicar melhor em suas viagens!
O melhor antídoto para filas homéricas é viajar com tempo.
Conexões curtas entre um voo e outro são arriscadíssimas. Toda vez que eu pedia para a minha agente de viagens reservar uma passagem e ela vinha com uma conexão de 45 minutos, eu devolvia a proposta e pedia no mínimo o dobro do tempo. Depois que passei a comprar minhas próprias passagens pela internet fiquei ainda mais cri-cri: só escolho conexões de duas horas entre um voo e outro, no mínimo.
Contabilize comigo: o avião pousa (não raro sai atrasado), começa a taxiar, engata no finger, você desembarca, pega as malas, despacha novamente, passa por outro raio X, muda de terminal, procura um novo portão. Se a conexão for em um aeroporto gigante, caso de Barajas, em Madri, Heathrow, em Londres, ou Schipol, em Amsterdã, considere ainda as enormes filas de imigração e a distância entre os terminais. Duas horas passam voando!
Muita gente já perdeu uma conexão. Comigo já aconteceu até em uma situação confortável, quando eu tinha quase três horas para pegar o voo seguinte. Foi em Frankfurt, havíamos decolado com atraso por causa do mau tempo, a bagagem não chegava, a fila do raio X era surreal, o estrago estava feito.
Além de fazer conexões com folga, sugiro contratar seguros de viagem que cubram conexões perdidas, algo que é cada vez mais comum nas apólices. Se a culpa do atraso for da companhia aérea, ela é obrigada a realocar você em outro voo; mas, se o motivo do atraso foi o mau tempo, as despesas ficam por conta do passageiro - e aí o seguro é perfeito. Um estudo da Universidade de Berkeley apontou que atrasos em voos, cancelamentos e conexões pesam bastante no bolso do cliente: US$ 16,7 bilhões ao ano.
No momento do check-in, confirme sempre se suas malas vão direto para o destino ou se você deve pegá-las na esteira de bagagem e despachá-las novamente; os procedimentos mudam em cada aeroporto, e até de uma companhia para outra.
Se tudo der certo, e você tiver tempo de sobra, melhor. Hoje em dia, muitos aeroportos têm wi-fi grátis, sem contar free shop, cafés, livrarias. E não tem coisa pior que começar a contar sobre uma viagem dizendo: "Pois é, perdi a conexão".